礼记原文及译
萌到你眼炸
559次浏览
2021年01月23日 15:04
最佳经验
本文由作者推荐
-作文网高中
敖不可长
——做人治学的准则
【原文】
< br>敖不可长,欲不可从,志不可满,乐不可极。贤者狎而敬之,畏而爱之。爱而知其恶,憎而知其善。积而能 散,安安
而能迁迁。临财毋苟得,临难毋苟免。很毋求胜,分毋求多。疑事毋质
,
直而 勿有。
【译文】
傲慢不可滋长,欲望不可放纵,志向不可自满 。享乐不可达到极点。对于贤能的人要亲近并敬重,要敬畏并爱戴。对
于所爱的人要了解他的恶德,对于 憎恨的人要看到他的优点。能积聚财富,但又能分派济贫;能适应平安稳定,又能适应
变化不定。遇到财 物不要随便获得,遇到危难不应苟且逃避。争执不要求胜,分派不要求多。不懂的事不要下断语,已明
白 的事不要自夸知道。
晋献公将杀其世子申生
——生命与孝道之间的选择
【原文】
晋献公将杀其世子申生。< br>公子重耳谓之曰:
“子盖言子之志于公乎?”
世子曰:
“不可。
君安骊 姬,
是我伤公之心也。
”
曰:
“然则盖行乎?”世子曰:
“不可。君 谓我欲弑君也。天下岂有无父之国哉?吾何行如之?”使人辞于狐突曰:
“申生
有罪,不念伯氏 之言也,以至于死。申生不敢爱其死。虽然,吾君老矣,子少,国家多难,伯氏不出而图吾君。伯氏苟出
而图吾君,申生受赐而死。
”再拜稽首,乃卒。是以为恭世子也。
【译文】
晋献公想要杀掉他的太子申生。
公子重耳告诉申生说:
“你为什么不把自己心中的想法 对父亲说呢?”
太子说:
“不行。
父亲有骊姬才得安乐,我说出来会伤他的心。
”重耳又说:
“那么为什么不逃走呢?”太子说:
“不行。父亲会说我想谋害
他。天 下哪里有没有国父的国家?再说我能逃到哪里去呢?”于是申生派人向狐突告别说:
“我申生有罪,没有 听从您的
忠告,以至于只有去死。我不敢贪生怕死。虽然如此,但我们国君年纪老了,爱子年纪又小。国 家有许多忧患,您又不肯
出来为国君出谋划策。如果您肯出来为国君出谋划策,我就得到了您的恩惠,甘 愿去死。
”申生再拜叩头行礼,接着自尽
身亡。因此,人们送他溢号称“恭世子”
。< br>
鲁庄公及宋人战于乘丘
——引咎自责的敬业精神
【原文】
鲁庄公及宋人战于乘丘,县贲父御,卜国为右。马惊,败绩。公队,佐车授 绥。公曰:
“末之,卜也!
”县贲父曰:
“他
日不败绩,而今败绩,是无勇也 !
”遂死之。圉人浴马,有流矢在白肉。公曰:
“非其罪也。
”遂诔之。士之有诔,自 此始
也。
【译文】
鲁庄公和宋国人在乘丘交战,县贲父为鲁庄公 驾车,卜国在车右边护驾。拉车的马受惊,将车翻倒。庄公摔下车来。
副车上的人递下绳子,拉庄公上了 副车。庄公说:
“卜国啊,没有勇力呀!
”县贲父说:
“以前没有翻过车,今天却车翻 人
坠,这是我们没有勇气!
”于是两人殉职而死。事后马夫洗马时,发现马大腿内侧中了飞箭。 庄公说:
“原来翻车不是他们
的罪过。
”于是庄公作文追述他们的功德。为士作文悼念 的风习,就是从这开始的。
曾子寝疾
——事于小处见精神
【原文】
曾子寝疾,
病,
乐正子春坐于床下。
曾元、
曾申坐于足,
童子隅坐而执烛。
童子曰:
“华而睆。
大夫之箦与?”
卜也!
”
子春曰:
“止!
”曾子 闻之。瞿然曰:
“呼!
”曰:
“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:
“然。斯季 孙只赐也。我未之能易也。
元,
起,
易箦。
”
自此始也。
曾 子曰:
“夫子之病革矣,
不可以变,
幸而至于旦,
请敬易之。
”曾子曰:
“尔之爱我也不如彼,
君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得 正而毙焉
,
斯已矣。
”举扶而易之,反席未安而没。
【译文】
曾子病倒在床上,病情严重。乐正子春坐在床下,曾元、曾申坐在脚旁,童 仆坐在墙角,手拿烛火。童仆说:
“席子
花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”乐正子春说:< br>“住口!
”曾子听到了,突然惊醒过来说:
“啊!
”童仆又说到:
“席 子
花纹华丽光洁,是大夫用得席子吧?”曾子说:
“是的,这是季孙送给我的,我没有力气换掉 它。元啊,扶我起来,把席
子换掉。
”曾元说:
“您老人家的病已很危急了,不能移动 ,希望能等到天亮,再让我来换掉。
”曾子说:
“你爱我不如爱那
童仆君子爱人是用德 行,
小人爱人是姑息迁就。
我现在还要求什么呢?我只盼望死得合于正礼罢了。
”于是大家扶起曾子,
换了席子,再把他扶回到床上,还没有放安稳,曾子就去世了。
子夏其子而丧其明
——劝诫忠告是爱心的体现
【原文】
子夏其子而丧其明。
曾子吊之,
曰:
“吾闻之也 :
朋友丧明,
则哭之。
”
曾子哭,
子夏亦哭,
曰:
“天乎!
予之无罪也!
”
曾子怒曰:
“商!女何无罪也?吾与女事夫子于洙泗 之间,退而老于西河之上,使西河之民疑女于夫子,尔罪一也。丧尔
亲,使民未有闻焉,尔罪二也。丧尔 子,丧尔明,尔罪三也。
”而曰:
“女何无罪与?”子夏投其杖而拜曰:
“吾过矣!吾
过矣!吾离群而索居。亦已久矣!
”
【译文】
子夏因儿 子死了而哭瞎了眼睛。曾子前去吊唁并说:
“我听说朋友的眼睛失明了,就要为它哭泣。
”曾子 哭了,子夏也
哭起来,说道:
“天啊!我没有罪过呀!
”曾子气愤地说:
“你 怎么没有罪过呢?以前我和你在洙水和泗水侍奉老师,后来
你告老回到西河,使西河的人们把你比作老师 。这是你的第一条罪过。你居亲人之丧,没有可以为人特别称道的事这是你
的第二条罪过。你儿子死了就 哭瞎了眼睛。这是你的第三条罪过。
”曾子接着反问道你难道就没有罪过吗?“子夏听后仍
掉手 杖,下拜说:
”我错了!我错了!我离开朋友独自居住太久了。
子柳之母死
——君子不取不义之财
【原文】
子柳之母死。
子硕请具。
子柳曰:
“何以哉?”
子硕曰:
“请粥庶弟 子母。
”
子柳曰:
“如之何其粥人子母,
以葬其母也?
不可。
”即葬。子硕欲以赙布之余具祭器。子柳曰:
“不可。吾闻之也:君子不家于丧,请班诸兄弟之贫者。
”
【译文】
子柳的母亲去世了,
子硕请求备办丧葬的器 用。
子柳说:
“用什么来备办呢了”
子硕回答道:
“请把庶弟的母亲卖了。< br>”
子柳说:
“怎么可以卖掉别人的母亲,用得来的钱安葬自己的母亲呢?不行。
”安葬之后,子硕想用别人送来助葬剩下的钱
帛备办祭祀器物。子柳说:
“不能这样。我听说, 君子不惜丧葬之事以利其家,辽是聂我把剩下的钱帛分发给贫穷的兄弟
们吧。
”
成子高寝疾
——生死都要对人有益
【原文】
成子高寝疾。
庆遗入请曰:
“子之病革矣,
如至乎大病则如之何?”
子高曰:
“吾闻之矣:
生有有益于人,
死不害于人。
吾纵生无益于人,吾可以 死害于人乎哉!我死,则择不食之地而葬我焉。
”
【注释】
本节 选自《檀弓》上。成子高:国子高,齐国大夫。庆遗:齐国人。请:治理的意思是询问。大病:重病治理纸委婉< br>的死亡。乎哉:表示反问的语气词。不食之地:不长庄稼的土地。
【译文】
成子高病倒在床。庆遗进屋问他说:
“您的病已很危急了,如果这样发展下去,后事该怎么办呢 ?”子高说:
“我听说
过,活着的时候要对人有益,死了也不要害人。我纵然在活着的时候无益 于人,难道死了害要危害于人吗?我死之后,就
找一块不长庄稼的地把我埋了吧。
”
晋献公之丧
——非礼不听是君子
【原文】
晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳。且曰:
“寡人闻之:亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨 然在忧服之中,丧亦
不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!
”以告舅犯。舅犯曰:
“ 孺子其辞焉!丧人无宝,仁亲以为宝。父死之谓何?又因
以为利,而天下其孰能说之?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:
“君惠吊亡臣重耳,身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君
忧。父死之 谓何?或敢有他志,以辱君义?”稽颡而不拜,哭而起,起而不私。子显以致命于穆公,穆公曰:
“仁夫 ,公
子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。
”
【译文】
晋献公死后,秦穆公派使者向公子重耳吊唁,并且说:“我听说,亡国常在这时,得到国家也常在这时。虽然你现在
庄重地处在优伤服丧期间,但失位流亡 不宜太久,不可失去谋取君位的时机。请你好好考虑一下!
”重耳把这些话告诉了
舅犯。舅犯说 道:
“你要拒绝他的劝告!流亡在外的人没有什么可宝贵的东西,只有把以仁爱对待亲人当作宝物。父亲 去
世是怎样的事啊?利用这种机会来图利,
天下谁能为你辩解?你还是拒绝了吧!
”< br>于是公子重耳答复来使说:
“贵国国君太
仁惠了,派人来为我这个出亡之臣吊唁。我出亡 在外,父亲去世了,因此不能到灵位去哭泣,表达心中的悲哀,使贵国国
君为我担忧。父亲去世是怎样的 事啊?我怎敢有别的念头,有辱于国君待我的厚义呢?”重耳只是跪下叩头并不拜谢,哭
着站起来,起来 之后也不与宾客私下交谈。子显向秦穆公报告了这些情况,穆公说:
“仁义呀,公子重耳!他只跋叩头而
不行拜礼,这是不以继承君位者自居,所以不行拜礼。哭着起立,是表示敬爱父亲。起身后不与宾客私下 交谈,是不贪求
私利。
”
吴侵陈
——师出必须有名目
【原文】
吴侵陈。斩祀杀厉。师还,出竟, 陈太宰嚭使于师。夫差谓行人仪曰:
“是夫也多言,盍尝问焉:师必有名,人之称
斯师也者,< br>则谓之何?”
太宰嚭曰:
“古之侵伐者不斩祀,
不杀厉,
不获二毛。< br>今斯师也,
杀厉与?其不谓之杀厉之师与?”
与曰:
“反尔地,归尔之,则谓之 何?”曰:
“君王讨敝邑之罪,又在矜而赦之,师与,有无名乎?”
【译文】
吴国侵伐陈国,破坏了祭祀的场所,杀害了患疫病的人。后来吴军返回,离 开陈国边境。陈国的太宰嚭出使吴军。吴
王夫差对行人仪说道:
“这个人能说会道,我们何不试 着问他一下:出师讨伐一定要有个名目,如果人们问起我们的军队
来,该怎样称呼呢?”太宰嚭回答道:
“古人侵伐他国时,不破坏祭祀场所,不杀害患疫病的人,不俘获鬓发斑白的人。
现在贵国军队 不是杀了病人吗?不是可以称为杀害病人的军队吗?”
夫差说:
“要是归还你们土地,
归还你们被俘的子女,
又该怎样称呼我们的军队呢?”太宰嚭回答说:
“君王讨伐我国的罪过, 却又怜悯并赦免我们,这样的军队,还能没有好
的名目吗?”
知悼子卒
——进谏规劝的艺术
【原文】
知悼 子卒。未葬,平公饮酒,师旷、李调侍,鼓钟。杜蒉自外来,闻钟声,曰:
“安在?”曰:
“在 寝。
”杜蒉入寝,
历阶而升。酌曰:
“旷,饮斯!
”又酌曰:
“调, 饮斯!
”又酌,堂上北面坐饮之降,趋而出。平公呼而进之,曰:
“蒉,曩
者尔心或开 予。是以不与尔言尔饮旷何也?”曰:
“子、卯不乐。知悼子在堂,斯其为子、卯也大矣!旷也,大师也 。不
以诏是以饮之也。
”
“尔饮调何也?”曰:
“调也,君之亵臣也。为一饮 一食,亡君之疾,是以饮之也。
”
“尔饮何也?”曰:
“蒉也,宰夫也。非刀匕是共, 又敢与知防,是以饮之也。
”平公曰:
“寡人亦有过焉,酌而饮寡人。
”杜蒉洗而扬觯 。公
谓侍者曰:
“如我死,则必无废斯爵也!
”至于今,即毕献,斯扬觯,谓之“杜举 ”
。
【译文】
如悼子死了,
还没有下葬,
晋平 公却喝起酒来,
并让师旷和李调作陪,
敲钟击鼓奏乐。
杜蒉从外面进来,
听见 钟鼓声,
问道:
“国君在哪里?”有人回答说;
“在后官。
”杜蒉进入后宫, 沿阶而上。他倒了一杯酒说:
“师旷,把这杯酒喝了!
”
他又倒了一杯酒说:
“李调,把这杯酒喝下去!
”他又倒了一杯酒,在堂上面朝北坐着喝了。接着,他走下台阶,快步走出< br>后宫。晋平公叫他进宫来,说道;
“杜蒉,刚才你也许想要开导我,所以我没有同你说话。你为什 么让师旷喝酒呢?”杜
蒉回答道:
“照礼,在甲子日和乙卯日不奏乐。知悼子的灵柩还在堂上, 这比逢上甲子、乙卯日还要严重。师旷是掌乐的
太师,不把这种礼节告诉国君,所以罚他喝酒。
”晋平公问“你为什么让李调喝酒呢?”杜蒉回答:
“李调是国君的近臣。
为了吃喝,竟忘了国 君的忧患,所以也罚他喝一杯。
”平公又问;
“那你自己为什么喝酒呢?”杜蒉回答;
“我掌管膳食,
没有尽到提供刀、
匙的职责,
却胆敢参与防止违礼的事,
所以 罚自己喝一杯。
”
平公说;
“’
我也有过失,
倒杯酒来罚我喝。”
杜蒉洗过酒杯,倒上酒举起献上。晋平公对侍者说;
“如果我死了,一定不要废止举杯献 酒的礼仪!
”直到如今,凡是向国
君和宾客献酒过后,就要举起酒杯,这叫做“杜举”
。
陈子车死于卫
——制止殉葬的“黑色幽默”
【原文】
陈子车死于卫。其要与其 家大大谋以殉葬,定而后陈子亢至。以告曰“夫子疾,莫养于下,请以殉葬。
”子亢曰:
“以< br>殉葬非礼也。虽然,则彼疾当养者,孰若妻与宰?得已,则吾欲已。不得已,则吾欲以二子者之为之也。< br>”于是弗果用。
【译文】
陈子车在卫国死了。他的妻子和家宰打算 用活人为他殉葬,决定之后,陈子亢来了。两人告诉陈子亢说:
“他老人家
有病,没有人在地下 伺候他,希望能用活人为他殉葬。
”陈子亢说:
“用活人殉葬不合礼仪。尽管如此,兄长有病, 应当有
人去伺候,除了妻子和家宰外,谁还能做这事呢?如果不这样做,那正合我想法.如果要这样做, 那我就想用你们两个人
来殉葬。
”于是,陈妻和家宰便没有用活人殉葬。
卫献公出奔
——一碗水难以端平
【原文】
卫献公出奔,反于卫。及郊,将班邑于从者而后入。柳庄曰:
“如皆守社稷,则孰执羁靮而从< br>?
如皆从
,
则孰守社稷
?
君
反其国而有私也
,
毋乃不可乎
?
弗果班
.
【译文】
卫献公出逃 在外,后来返回卫国。到了城郊,想要把一些采邑分赏给随他逃亡的人,然后再进城。柳庄说:
“如果大
家都来保卫国家,
那还有谁跟随您奔走效力呢?如果大家都跟随着您,
那么谁来保卫国 家呢?国君返回自己国家而有私心,
恐怕这不可以吧?”结果卫献公没有分赏采邑。
战于郎
——规则也有灵活用时
【原文】
< br>战于郎。公叔愚人遇负杖入保者息。曰:
“使之虽病也,任之虽重也,君子不能为谋也,士弗能死 也,不可,我则既
言矣!
”
与其邻重汪踦往,
皆死焉
.
鲁人 欲勿殇重汪踦,
问于仲尼。
仲尼曰:
“能执干戈以卫社稷,
虽欲勿殇也,不亦可乎?”
【译文】
鲁国和其国在郎交战。公叔愚人遇上一个拄仗 进入城堡休息的任。公叔愚人说:
“虽然徭役使百姓们很辛苦,赋税使
他们的负担很沉重,但君 子不能为国家谋划,士人不能为国家献身,这可不行,我敢于这样说,就应当做到!
”于是他和
相邻的少年汪踦上战场参战,两人都战死了。鲁国人不想用孩子的丧礼来为汪踦办丧事,便向孔子请教。孔子说:
“他们
能够拿起武器来捍卫国家,不用孩子的丧礼来安葬他们,不也是合理的吗?”
孔子过泰山侧
——从镜子中照见人类的丑恶
【原文】
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之。使子路问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者。
”而曰:
“然。昔
者吾舅死于虎,吾夫又死于焉,今 吾子又死于焉。
”夫子曰:
“何不去也?”曰:
“吾苛政。
”夫子曰:
“小子识之焉,苛政
猛于虎也!
”
【译文】
孔子路过 泰山旁边,见到一个妇女在坟墓前哭的很伤心。孔子用手扶著车轼侧耳听。他让子路前去询问说:
“听您 的
哭声,真像轼一再遇上忧伤的事。
”妇女于是说道:
“是的。以前我公公被老虎咬死 了,我的丈夫也被咬死了,如今我儿子
又死于虎口。
”
孔子说:
“那您为什么 不离开这里呢?”
妇女、
回答说:
“这里没有苛政。
”
孔子对子路说 :
“你要好好记住,
苛政比老虎还要凶猛啊!
”
鲁人有周丰也者
——身教重于言教
【原文】
鲁人有周丰也者,
哀公执挚请见之。
而曰:
“不可。
”
公曰 :
“我其已夫?”
使人问焉曰:
“有虞氏未施信于民而民信之,
夏后氏未施敬 于民而民敬之,何施而得斯于民也?”对曰:
“墟墓之间,未施哀于民而民哀;社稷宗庙之中,未施敬于 民
而民敬。殷人作誓而民始畔,周人作会而民始疑。苟无礼仪忠信诚悫之心以莅之,虽固结之,民其不解 乎?”
【译文】
鲁国有个叫周丰得人,鲁哀公带着礼物去请求见他,他却 说:
“不行。
”哀公说:
”我难道就此算了吗?”于是哀公派
使者去请教周丰 说:
“虞瞬没有对百姓进行信义得教化,而百姓却信任他;夏禹没有对百姓进行诚敬的教化,而百姓却敬
重他。那么,要进行怎样的正教才能得到百姓的信任和敬重呢?”周丰回答说:
“在先民的废墟 和坟墓之间,用不着教百
姓悲哀,而百姓会悲哀;在社稷和宗庙里,不必教百姓敬重,百姓自然会敬重。 殷代统治者曾用誓言约束民众,而民众却
背叛了他们;周代的统治者曾举行盟会来团结民众,即使能使民 众安定团结,但最终民众怎能不离散呢?”
齐大饥
——做人不食嗟来之食
【原文】
齐大饥。黔敖为食于路,以待饿 者而食之。有饿者蒙袂辑屦,贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:
“嗟!来食!
”何
施而得斯于民也扬其目而视之,曰:
“予唯不食嗟来之食,以至于斯也!
”从而谢焉,终不食而 死。曾子闻之,曰:
“微与!
其嗟也可去,其谢也可食。
”
【译文】
齐国出现了严重的饥荒。黔敖在路边准备好饭食,以供路过饥饿的人来吃。 有个饥饿的人用袖子蒙着脸,无力地拖着
脚步,莽撞地走来。黔敖左手端着吃食,右手端着汤,说道:< br>“喂!来吃吧!
”那个饥民扬眉抬眼看着他,说:
“我就是不
愿吃嗟来之食,才 落地这个地步!
”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,终于饿死了。曾子听到这件事后说:
“ 恐怕不该
这样吧!黔敖无礼呼唤时,当然可以拒绝,但他道歉之后,则可以去吃。
”
晋献文之成室
——以子之矛,陷子以盾
【原文】
晋献文之成室,晋大夫发焉。张老曰:
“美哉!轮焉!美哉!奂焉 !歌于斯,哭于斯,聚国族于斯。
”文子曰:
“武也
得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯, 是全要领以从先大夫于九京也!
”北面再拜稽首。
君子谓之善颂善祷。
【译文】
晋国献文之新盖了一座宫室,晋国的大夫门都去祝贺新厦落成。张老赞美说 :
“多美啊!这么高大!多美啊!这么华
丽!今后可以在这里祭祀作歌,在这里居丧哀哭,在这 里同国宾宗族聚会宴饮。
”献文之说:
“我赵武能够在哀这里祭祀作
歌,在这里居丧哀 哭,在这里同国宾宗族聚会宴饮,九表明我将来保全了身体,能同先祖先父合葬在九原啊!
”接着他面< br>朝北拜了两拜,扣头行礼。
君子们说他俩一个善于赞美,一个善于祈福。
季孙之母死
——借外包装通行天下
【原文】
季孙之母死,哀公吊焉,曾子与子贡吊焉。阍人为君在,弗内也。美哉!曾 子与子贡入于其厩而修容焉。子贡先入,
阍人曰:
“乡者已告矣。
”曾子后入,阍人辟 之。涉内霤
,
卿大夫皆辟位
,
公降一等而揖之。
君子言之曰:
“尽饰之道,斯其行者远矣!
”
【译文】
季孙的母亲死了,哀公前来吊唁,曾子和子贡也来吊唁。由于国君在这里,守门人不让他们进门。曾子和 子贡道马圈
里把仪容修饰了一番。
子贡先走进去,
守门人说:
“刚才已经通报 了。
“曾子随后进去,
守门人让开了路。
他们进入室中央,
卿大夫们都离开了 原位,鲁哀公也从台阶上走下一级,向他们拱手行礼。
君子们说评论这件事说:
“尽力整肃仪容,这样可以畅通无阻啊!
”
阳门之介夫死
——最难对付是同仇敌忾
【原文】
阳门之介夫死,司城子罕入二哭之哀。晋人之觇宋者反报于晋侯曰:
“阳门之介夫死,二子罕哭之哀,而民衰,而民
说,殆不可伐也
!
”
孔子闻之,曰:
“善哉觇国乎!
〈诗〉云:
‘凡民有丧,扶服救之。
’虽 微晋而已,天下其孰能当之!
”
【译文】
宋国的阳门有个卫士死 了,司空子罕进城为他哭悼得很悲哀。晋国派到宋国得侦探回去向晋侯报告说:
“宋国阳门得
一 个卫士死了,而子罕却哭得很伤心,百姓因感动而兴奋,恐怕不适合去讨伐宋国吧!
”
孔子听到这件事后说:
“这个人真善于探察国情啊!
《诗》中说:
‘凡民有丧,扶服 救之。
’虽然想攻打宋国得不止是晋
国,但天下有哪个国家与宋国为敌呢?”
赵文子与叔誉观平九原
——为官清廉者有几多
【原文】
赵文子与叔誉观乎九原。文子曰“死者如可作也,吾谁与归?”叔誉日;< br>“其阳处父乎?”文子曰:
“行并植于晋国,
不没其身,其知不足称也。
”其舅 犯乎?”文子曰:
“见利不顾其君,其仁不足称也。我则随武子”
。利其君,不忘其身;
谋其身,不遗其友。
”晋人谓文子知人。文于其中退然如不胜衣,其言呐呐然如不出诸其口。所举于晋 同管库之十七十有
余家。生不交利,死不属其子焉。
【译文】
赵 文子和叔誉一同到九原去巡视。
赵文子说:
“死了的人如果能复活,
我跟随谁好呢?”
叔誉说
“跟随阳处父可以吧?”
赵文子说:
“他在晋国专横刚直,不得善终, 他的才智不值得称道。
”叔誉说;
‘那跟随舅犯呢?”赵文子说“他见到利益
就不顾自 己的国君,他的仁德也不值得称道。我还是跟随武子吧。他能为国君谋利益,又能顾全自己的福利;即为自己打< br>算,又不忘记朋友。
”晋国人称赵文子很了解人。赵文子身体柔弱得像穿不起衣服,说起话来迟钝 得像说不出口一样。他
为晋国推荐了七十多个管理仓库的小官。这些人生前不贪求私利,临死时也没有托 请谁照顾自己的孩子。
昔者仲尼与于蜡宾
——在理想与现实之间
【原文】
昔者仲尼与于蜡宾,事毕,出游 于观之上,喟然而叹。仲尼之叹,盖叹鲁也。言偃在侧曰:
“君子何叹?”孔子曰:
“大道之行 也,与三代之英,丘未之逮也”
,而有志焉。
“大道之行也,
大下为公。< br>选贤与能,
讲信修睦。
故人不独亲其亲,
不独子其子,
使老有所终,< br>壮有所用,
幼有所长,
矜寡孤独废疾者皆有所养。男有分,女有归。货恶其弃于地也,不 必藏于己;力恶其不出于身也,不必为己。是故谋闭而
不兴,盗窃乱贼而不作,故外户而不闭。是谓大同 。
“今大道既隐,天下为家。各亲其亲,各子其子,货力为己。大人世及以为礼,城郭沟池以 为固。礼义以为纪,以正
君臣,
以笃父子,
以睦兄弟,
以和夫妇,
以 设制度,
以立田里,
以贤勇知,
以功为己。
故谋用是作,
而兵由此起 。
禹、
汤、
文、武、成王、周公,由此其选也。此六君子者,未有不谨于礼者也。以著 其义,以考其信,著有过,刑仁讲让,示民有
常。如有不由此者,在埶者去,众以为殃。足谓小康。”
【译文】
从前,孔于曾加过鲁国的蜡祭。祭记结束后,他出来在宗 庙门外的楼台上游览,不觉感慨长叹。孔子的感叹,大概是
感叹鲁国的现状。言偃在他身边问道“老帅为 什么叹息?”孔子回答说:
‘大道实行的时代,以及夏、商、周三代英明君
王当政的时代,我孔 丘都设有赶上,我对它们心向往之。
“大道实行的时代,
天下为天下人所共有。选举有德行的人和有才能的人来治理天下,
人们之间讲究信用,
和睦相处。
所以人 们不只把自己的亲人当亲人,
不只把自己的儿女当作儿女这样使老年人能够安享天年,
使社年人 有贡献才力的地方,
使年幼的人能得到良好的教育,使年老无偶、年幼无父、年老无子和残废的人都能得 到供养。男子各尽自己的职分,女子
各有自己的夫家。人们不愿让财物委弃于无用之地,但不一定要收藏 在自己家里。人们担心有力使不上,但不一定是为了
自己。因此,阴谋诡计被抑制而无法实现,劫夺偷盗 杀人越货的坏事不会出现,所以连住宅外的大门也可以不关。这样的
社会就叫做大同世界。
< br>“如今大道已经消逝了,天下成了一家一姓的财产。人们各把自己的亲人当作亲人,把自己的儿女当作儿女 ,财物和
劳力;都为私人拥有。诸侯天子们的权力变成了世袭的,并成为名正言顺的礼制,修建城郭沟池 作为坚固的防守。制定礼
仪作为纲纪,用来确定君臣关系,使父子关系淳厚,使兄弟关系和睦,使夫妻关 系和谐,使各种制度得以确立,划分田地
和住宅,尊重有勇有智的人;为自己建功立业。所以阴谋诡计因 此兴起,战争也由此产生了。夏禹、商汤、周文王、周武
王、周成王和周公旦,由此成为三代中的杰出人 物。这六位君子,没有哪个不谨慎奉行礼制。他们彰昌礼制的内涵,用它
们来考察人们的信用,揭露过错 ,树立讲求礼让的典范,为百姓昭示礼法的仪轨。如果有越轨的反常行为.有权势者也要
斥退,百姓也会 把它看成祸害。这种社会就叫做小康。
”
昔者先王未有宫室
——圣人的能耐有多大
【原文】
昔者先王未有宫室,冬则尽营窟 ,夏则居橧巢。未有火化,食草木之实,鸟兽之肉,饮其血,茹其毛。未有麻丝,衣
其羽皮。后圣有作, 然后修火之利。范金,合土,以为台榭、宫室、牗户;以炮,以燔,以亨,以炙,以为鳢酪。治其麻
丝, 以为布帛。以养生送死,以事鬼神上帝。皆从其塑。
【译文】
从前,先王 没有宫殿房屋,冬天住在用上垒成的窟中,夏天住在树上木筑的巢室里。那时不会用火加工食物,吃的是
草木的果实,鸟兽的肉,喝鸟兽的血,吃它们的皮毛。也没有麻和丝,用鸟的羽毛和兽的皮革做衣穿。
后来出现了圣人,人们学会了用人,给生活带来了便利。人们学会了用模型铸造金属器物,和合泥土烧制 器物,用来
建造台榭、宫室、窗子和门户;学会了用火烧熟食物,煮和烤熟食物,酿制甜酒,煮果实装液 。人们制麻和丝、用来做成
布帛。用这些来养育活着的人并料理丧事,用它们祭祀鬼神上帝。后世的一切 都是从这个时候开始的。
发虑宪
——使人们变聪明的利弊
【原文】
发虑宪,求善良,足以謏闻, 不足以动众。就贤体远,足以动众,未足以化民。君子如欲化民成俗,其必由学乎!
【译文】
启发合乎法则的思考,征求德行善良的人,只能做到小有声明,却不足以感 动大众。如果接近贤者。亲近疏远者,就
能够感动大众,却不足以教化大众。君子大人如果要教化大众, 形成良好的风俗,就必须从教育着手。
玉不琢不成器
——学习是为了开发潜能
【原文】
玉不琢,不成器。人不学,不 知道。是故古之王者,建国君民,教学为先。
《兌命》曰:
“念终始典于学。
”其此之 谓
乎!
【译文】
玉石不经过琢磨,就不能用来做器物。人不通过 学习,就不懂得道理。因此,古代的君王建立国家,治理民众,都把
教育当作首要的事情。
《尚 书
.
说命》中说:
“自始自终想着学习。
”大概就是说的这个意思吧。
虽有嘉肴
——实践出真知
【原文】
< br>虽有嘉肴,弗食,不知其旨也。虽有至道,弗学,不知其善也。是故学然后知不足,教然后知困。知不足, 然后能自
反也其此之谓乎!
【译文】
虽然有美味的内食,
但不去品尝,
就不知道味道的甘美。
虽然有最好的道理,
但不去学习,
就不 知道它的好处。
所以,
学习之后才知道自己的不足,教人之后才知道自己有不懂的地方,知道了 自己的不足,然后就能自我反省;知道了自己不
懂的地方,然后才能勉励自己。所以说教和学是相互促进 的《尚书
.
说命》说:
“教人是学习的一半。
”这话说的饿就是这
个 道理。
古之教者
——用制度确保教育的是实施
【原文】
古之教者,家有塾,党有庠。术有序,过有学。比年入学,中年考校。一年 视离经辨志,三年视敬业乐群,五年视博
习亲师,七年视论学取友,谓之小成。九年知类通达,强立而不 反,谓之大成。夫然后足以化民易俗,近者说服,而远者
怀之,此大学之道也。记曰:
“蛾子时 术之。
”其此之谓乎!
【译文】
古时教学,闾中有塾,党中有庠 ,遂中有序,京城有大学。每年有新生入学,隔一年有一次考试。入学第一年考查断
句的能力,辨别志向 所趋;第三年考查是否专心于学业,是否乐于合群切磋;第五年考查是否敬爱师长;第七年考查对学
问的 见解,和对朋友的选择。如果考查合格,就叫做“小成”
。第九年考察知识畅达,触类旁通,能遇事不惑 ,不违背师
训,这就叫做“大成”
。像这样,就能够教化民众,改变风俗,使近处的人心悦诚服 ,使原处的人都来归附,这就是大学
教育的道理。古书上说:
“小蚂蚁经常学习街土堆成堆。< br>”说的正是这个道理。
大学始教
——做官从上学开始
【原文】
大学始教,
皮弁祭菜,< br>示敬道也。
宵雅誓三,
官其始也。
人学鼓箧,
孙其业也。
夏楚 二物,
收其威也。
未卜谛不视学。
游其志也。
时观而弗语,
存其心也 。
幼者听而弗问,
学不躐等也。
此七者,
教之大伦也。
记曰:
“凡学,
官先事,士先志。
”
其此之谓乎!
【译文】
大学开学的时候,士子穿着礼服,用藻菜祭祀先圣先师,用以表示敬师重道 。然后让学生学习《小雅》中的《鹿鸣》
、
《四牡》
、
《皇皇者华》三首诗, 使学生从懂得做宫的道理开始。入学授课时,先击鼓召集学生,然后打开书箱取书,让学
生对学业恭顺。 学校有供体罚用的木棍,用来使学生有所畏惧,仪容举止有所收敛。夏天大祭之前,天子不视察学校,可
以让学生按自己志向从容学习。教师要经常观察学生的学习,但不能叮咛告诫,为的是使学生用心思考。年幼的学 生只能
听讲,不能提问,学习有先后次序,不能越级。这七项是教学的重要方面。古书上说:
“ 凡是学习,做官要先学办事,做
学者要先立下志向。
”这话说的就是这个道理。