中考文言文《苏秦始将连横》全文详细翻译
巡山小妖精
504次浏览
2021年01月24日 03:28
最佳经验
本文由作者推荐
亲戚关系证明-诚信论文
中考文言文《苏秦始将连横》全文详细翻译
导读:
苏秦始将连横
选自《战国策》
苏秦起初用连横的策略游说秦惠王,
他说:
“秦国西边有巴、
蜀、
汉 中等富庶之地,北面有可用的胡貉、代马,南方有巫山、黔中为屏
障,东边有坚牢难攻的郩、函之地。秦 国土地肥美,百姓殷实富足,
兵车万辆,勇士百万
;
而且有千里沃野、蓄积丰厚
;
地势险峻,便利攻
守。这正是人们所说的得天独厚的天府,天下的大国啊
!
况且凭借您
的贤明,
百姓的众多,
如果习用车骑,
教以兵法,
一定 可以兼并诸侯,
统一天下,成就帝业。我希望大王对此稍加留意,请允许我陈明其成
效吧。”< br>
苏秦始将连横说秦惠王,曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之
利,北有胡貉、代马之用,南有巫山、黔中之限,东有郩、函之固。
田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百 万,沃野千里,蓄积饶多,地势
形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣
请奏其效。”
秦惠王说:“我听说:羽毛不丰满的鸟,不能高飞
;
法令不完备
的国家,
难以施行诛罚
;
德行不高的人,
不能够役使百姓
;
政治教化不
曾修明,
不可以烦劳大臣。
现在您不远千里郑重庄严地在宫廷上指 教
我,我希望您以后再说吧
!
”
秦王曰:< br>“寡人闻之:
毛羽不丰满者,
不可以高飞
;
文章不成者,
不可以诛罚< br>;
道德不厚者,不可以使民
;
政教不顺者,不可以烦大臣。
今先生俨然 不远千里而庭教之,愿以异日。”
苏秦回答道:“我本来就疑惑您是否 能用我的主张。往古之时,
神农氏讨伐补遂,黄帝出征涿鹿而擒杀蚩尤,唐尧讨伐驩兜,虞舜讨
伐三苗,夏禹讨伐共工,商汤诛灭夏桀,周文王征伐崇侯虎,周武王
灭掉商纣,
齐恒公用武而称 霸天下,
由此看来,
哪有不凭借武力的呢
?
近世各国派遣使者,车辆往来,奔 驰道路
;
策士们各用言语,互相交
结,使天下为一体。但结果或者约从,或者连横,兵 革甲胄也并未因
此藏起。辩士们巧言文饰,使各国诸侯昏乱迷惑,结果万端俱起,莫
衷一是,< br>不可理喻
;
规章制度虽已完备,
人民作伪的却愈多
;
国家法令
多而混乱,百姓被搅得更加贫穷,这样君臣愁怨,百姓无所依靠。道
理讲了许多,
言愈 明,
理愈显,
战争反而愈益频繁。
策士们奇服伟饰,
能言善辩,可是诸侯间的 战争并未止息
;
愈是文辞满口,天下愈是治
理不好。说者唇焦口燥,听者昏昏生厌,看 不出一点成效。你提倡仁
义,恪守诺言,可是天下的人并不相亲。于是诸侯才废文用武,优厚
地 豢养敢死之士
;
同时整顿军备,制甲砺兵,在战场上争取胜利。不
修兵事,
企 图空坐而能获得胜利,
安居而能扩大土地,
这不过是幻想
;
即使是古代的五帝 、三王、五霸、明主贤君,他们虽然也常想安坐而
获利,然而天下的大势也终不可能让它实现啊
!
所以必须凭靠武力来
续成大业。
如果地域宽阔,
两军之间可以展开攻坚战< br>;
倘若地势狭促,
两军逼近,杖戟相碰,展开白刃战,这样,才可见出伟大的功用。对< br>外能取得战争的胜利,对内能实行仁义
;
在上能树立君主的威信,在
下能使百姓服从。当今之 世,如果想吞并天下,凌驾大国之上,威震
敌国,控制海内,统治黎民,臣服诸侯,就非用兵不可
!
现在继承君
位的人,
忽视了用兵这个最重要的道理,
一个个政教不明,< br>治理混乱,
沉溺迷惑于辩士的花言巧语。
这样看来,
您本来就不能采纳我的主张
啊
!
”
苏秦曰:
“臣固疑大王之不 能用也。昔者神农伐补遂,黄帝伐涿
鹿而禽蚩尤,
尧伐驩兜,
舜伐三苗,
禹伐 共工,
汤伐有夏,
文王伐崇,
武王伐纣,齐桓任战而霸天下,由此观之,恶有不战者乎
?
古者使车
毂击驰,言语相结,天下为一,约从连横,兵革不藏。文士并饬,诸
侯惑乱,万端俱起,不可胜理
;
科条既备,民多伪态
;
书策稠浊,百姓不足
;
上下相愁,民无所聊。明言章理,兵甲愈起,辩言伟服,战攻
不息
;
繁称文辞,天下不治
;
舌敝耳聋,不见成功
;
行义约信,天下不< br>亲。于是乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。夫徒处而
致利,安坐而广地,虽古五帝 、三王、五霸,明主贤君,常欲坐而致
之,其势不能,故以战续之。宽则两军相攻,迫则杖戟相撞,然后 可
建大功。是故兵胜于外,义强于内,威立于上,民服于下。今欲并天
下,凌万乘,诎敌国,制 海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。今之嗣
主,忽于至道,皆惛于教,乱于治,迷于言,惑于语,沉于辩 ,溺于
辞,以此论之,王固不能行也。”
苏秦向秦王上书有十 次,
但他的主张终未被采纳,
最后黑貂皮袍
破了,带的钱花光了,以至用度缺乏,只得 离秦归家。他绑裹腿,穿
草鞋,背书担囊,形容憔悴,脸色黑黄,面带羞愧。回到家里,妻子