古诗《寻隐者不遇》原文翻译及赏析
余年寄山水
951次浏览
2021年01月24日 04:55
最佳经验
本文由作者推荐
花心男歌词-我的大学生活演讲稿
古诗《寻隐者不遇》原文翻译及赏析
诗文
松下问童子,言师采药去。只在此山中,云深不知处。
唐代:贾岛
译文
苍松下询问年少的学童,他说他的师傅已经去山中采药
了。
只知道就在这座大山里,可山中云雾缭绕不知道他的行
踪。
注释
寻:寻访。隐者:隐士,隐居在山林中的人。古代指不< br>肯做官而隐居在山野之间的人。一般指的是贤士。
不遇:没有遇到,没有见到。
童子:
没有成年的人,
小孩。
在这里是指
“
隐者
”
的弟子、
学生。
言:回答,说。
云深:指山上的云雾。
处:行踪,所在。
赏析
贾岛是以
“
推敲
”
两字出名的苦吟诗人。一般认为他只是
在用字方面下功夫,其实他的
`“
推敲
”
不仅着眼于锤字炼句,
在谋篇构思方面也是同样煞费苦心的。这首诗就是一个例证。
“
松下问童子,言师采药去。
”
这 首小诗的前两句是说,
苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山
中。这首诗的 特点是寓问于答。
“
松下问童子
”
,必有所问,
而这里把问话省去了 ,只从童子所答
“
师采药去
”
这四个字而
可相见当时松下所问的是< br>“
师往何处去
”
。
“
只在此 山中,云深不知处。
”
小诗的后两句是说,他还
对我说:就在这座大山里,可是林深云 密,不知他的行踪。
在这里又把
“
采药在何处
”
这一问句省略掉,而 以
“
只在此山
中
”
的童子答词,把问句隐括在内。最后一句
“
云深不知处
”
,
又是童子答复采药究竟在山前、山后、山顶、山脚的问题。
在这首诗中,明明三番问答,至少须六句方能表达的,
贾岛采 取了以答句包含问句的手法,
精简为二十字。
这种
“
推
敲
”
就不在一字一句间了。
然而,这首诗的成功,不仅在于简炼; 单言繁简,还不
足以说明它的妙处。诗贵善于抒情。这首诗的抒情特色是在
平淡中见深沉。一般访友,
问知他出,
也就自然扫兴而返了。
但这首诗中,一问之后并不罢休,又 继之以二问三问,其言
甚繁,而其笔则简,以简笔写繁情,益见其情深与情切。而
且这三番答问 ,
逐层深入,
表达感情有起有伏。
“
松下问童子
”