纪昌学射文言文和文言文翻译
别妄想泡我
911次浏览
2021年01月24日 14:47
最佳经验
本文由作者推荐
为梦想启航-世界人口日
纪昌学射文言文和文言文翻译
【原文】
甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。
纪昌者,学射于飞卫。飞卫曰:
“尔先学不瞬,而后可言射矣。
”纪昌归, 偃卧其妻
之机下,以目承牵挺。二年后,虽锥末倒眦
[z
ì
]
,而不 瞬也。
以告飞卫,飞卫曰:
“未也,必学视而后可。视小如大 ,视微如著,而后告我。
”昌
以牦悬虱于牖,南面而望之
。旬日之间,浸大 也。三年之后,如车轮焉。以睹余物,
皆丘山也。乃以燕角之弧、朔蓬之
簳
射之,贯虱 之心,而悬不绝。
以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:
“汝得之矣!
”
①字音
彀(
g
ò
u
)弓
偃
(y
ǎ
n
卧
倒眦
( z
ì
)
牦
(m
á
o)
牖
(y
ǒ
u)
高蹈拊膺
(f
ǔ
y
ī
ng)
②重点词语
实词:彀弓:张弓,拉开弓。
瞬:眨眼
眦:眼眶。
偃卧:仰面躺着。
虽:即使。
著:明显。
虚词:⑴以:以目承牵挺:用。
以告飞卫:把。
以睹余物:用来。
乃以燕角之弧:用。
⑵而:彀弓而兽伏鸟下:表顺接。
而巧过其师:表转折。
虽锥末倒眦而不瞬也:表转折。
亚学视而后可:表顺接。
南面而望之:表修饰。
贯虱之心而悬不绝:表转折。
⑶之:古之善射者:助词,的。
射之:代词,指虱子。
贯虱之心而悬不绝:助词,的。
得之:代词,指射箭的要领。
【注释】
1
善:擅长,善于
2
彀弓:张弓、拉开弓。
彀:满
3
伏:倒下,倒伏。
4
学射于飞卫。于:向
5
而巧(过)其师。而:但是。过:超过
。巧:本领。句译:而且技艺超过了他的
师傅。
6
尔:你
7
不瞬:不眨眼
,
瞬:眨眼
8
而后可言射也。而:表承接。后:然后。言:谈及。
9
偃卧:仰面躺下。
10
以目承牵挺。以:用。承:这里是由下向上注视的意思。牵挺,织布机的梭子。
11
虽锥末倒眦。
虽:即使
。倒:尖向下落下。眦:眼眶。句译:即使用锥尖刺到
了(纪昌的)眼眶。
12
以告飞卫:把这件事告诉飞卫
13
未也:还不行啊
14
亚:次;再
15
视微如著:
微:细小;微小。著:明显。即言看细微的东西像大物一样。
16
牖:窗户
17
南面:面向南。
18
旬日:十日。
19
浸:逐渐;渐渐。
20
以睹余物:用这种眼光看其他的事物。
21乃用燕角之弧、朔蓬之
簳
射之。乃:于是,就。燕角之弧:燕国(燕地)牛角做
的 弓。弧
,
弓。
簳
:北地蓬梗做的箭。朔:北方。
簳
:箭杆。
22
贯:穿透。
23
而悬不绝
绝:断
句译:指悬虱的毛不断。
24
高蹈:跳高。
25
拊:拍。膺
:
胸。
26
汝:你
27
得:掌握
28
绝:断
29
承:提
【翻译】
甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。甘蝇的
一个弟子名叫 飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。纪昌又向飞
卫学习射箭。飞卫说:
“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。
”
纪昌回到 家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨
眼睛。几年之后,即使锥子尖刺 在他的眼眶上,他也不眨一下眼睛。
纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫 ,飞卫说:
“这还不够啊,还要学会视物才行。
要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的 东西像显著的物体一样容易,然后再来
告诉我。
”
纪 昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,
面向南朝远远地看着它,
十天之后,
看虱 子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。用这种方法
看其他东西,
都像 山丘一样大纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬
挂在窗口的虱子,穿透 了虱子的中间,但绳子却没有断。纪昌又把自己练习的情况告诉
了飞卫,
飞卫高兴得抬高脚踏步 ,
跺脚,
拍胸膛。
说道:
“你已经掌握了射箭的诀窍了!
”
蜀鄙二僧
蜀之鄙有二僧,其一贫,其一富。贫者语 于富者曰:
“吾欲之⑨南海,何如?”富者曰:
“子何恃而往?”
曰:
“吾一 瓶一钵足矣。
”
富者曰:
“吾数年来欲买舟而下,
犹未能也。子何持①而往?”越明年②,贫者自南海还,以告富者。
富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至蔫。人之立志, 顾③不如蜀
鄙之僧哉?是故聪与敏④,可持⑤而不可持也;自持其聪与敏而不学者,自败⑥者也。
昏与庸⑦,可限而不可限也;不自限⑧其昏与庸而力学不倦者,自力者也。
【注释】
①持:同“恃”凭借。
②越:到。明年:第二年。
③顾:表示较强的转折副词,可译为反而,却。
④聪:耳朵听觉灵敏,引申为有智慧。
敏:反应迅速,引申为机智。
⑤持:笔者怀疑可能为误写,同“恃”
。
⑥败:衰弱,颓废。这里为使动用法,可译为使自己荒废。
⑦昏:糊涂。庸:平常。
这里指不聪明,才华不出众。
⑧限:限制。
⑨之:到,往,去
[
编辑本段
]
译文:
四川的偏远山 区有两个和尚,其中一个贫穷,一个富有。有一天,穷和尚对富和尚
说:
“我想去南海朝佛,你 看行吗?”富和尚说:
“您凭着什么去?”穷和尚说:
“我只
要一个水瓶和一个饭钵就 够了。
”富和尚不以为然:
“我几年前就想雇条船下南海,到现
在还没去成;您凭着什 么去?”可第二年,穷和尚从南海朝佛回来了。他把自己的云游
经过讲给富和尚听,富和尚听了,有惭愧 的脸色。从四川到南海,不知道有几千里远,
富和尚无法到达然而穷和尚却到达了。一个人树立志向,难 道还不如四川边境的这个和
尚么?所以(一个人的)聪明才智(有时)可以依仗(有时)却不能依仗;自 己依仗自
己的聪明却不努力学习的人,是自己荒废了自己(的聪明)的人。糊涂和平庸,
(有时 )
可能限制人(有时)却不一定会限制人;不因为自己的平庸就放弃自己,而努力学习不
知疲倦 的人,是自己激励自己(走向成功)的人。
师旷论学
作者:刘向(西汉)
【原文】
晋平公
(1)
问于
(2)
师旷
(3)
曰 :
“吾年七十
,
欲学
,
恐已暮
(4)
矣
.
”师旷曰:
“何
(5)
不
炳烛
(6)
乎
?
”
平公曰:
“安
(7)
有为人臣而戏
(8)其君乎
?
”
师旷曰:
“盲臣(
9
)安敢戏< br>其君
?
臣(
10
)闻
(11)
之:少而好学
,
如日出之阳;壮而好学
,
如日中之光(
12
)
;老而好< br>学
,
如炳烛之明(
13),
炳烛之明
,
孰与(
14
)昧行(
15
)乎
?
”
平公曰:
“善哉(
16
)
!
”
【注释】
1.
晋平公:春秋时期晋国国君
.
2.
于:对
.
3.
师旷:
字子野< br>,
春秋时代晋国乐师
.
他双目失明
,
仍热爱学习
,< br>对音乐有极高的造诣
.
4.
暮:本来是“天晚”的意思
,
这里作“晚了”讲
.
5.
何:为什么
6.
炳烛:点燃 烛
.
古无蜡烛
,
称火炬为烛
.
炳:点
.
7.
安:怎么
8.
戏:戏弄
.
9.
盲臣:瞎眼的臣子.
师旷为盲人
,
故自称为盲臣
.
10.
臣:臣子对君主的自称
.
11.
闻:听说
.
12.
光:这里指阳光
.
13.
秉烛之明< br>,
孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路
,
究竟哪个好呢
?
14.
孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样
?
”
.
15.
昧行:在黑暗中行走
.
昧
,
暗
.
16.
善哉:说得好啊
!
17.
日出之阳:初生的太阳
.
18.
日中之光:正午太阳的阳光
.
【译文】
晋平公对师旷问道:
“我今年七十岁了,
想要学习
,
但是恐怕已经晚了
.
”
师旷回答
说:
“为什么不把蜡烛点燃呢
?
”
平公说:怎么有做臣子的人来戏弄君主的呢
?
”
师旷说:
“瞎眼的我怎么敢戏弄君主呢
?
我听说:少年的时候喜好 学习
,
如同初升太
阳的阳光一样;中年的时候喜好学习
,
就像正午太 阳的阳光一样;晚年的时候喜好学习
,
就像把蜡烛点燃一样明亮
,
点上蜡烛和 暗中走路究竟哪个好呢
?
”
平公说:
“讲得好啊
!
”
道理
:
告诫人们学无止境
,
任何时候都应该抓紧时间学习
.
如果想立志学习就应该从当下开始
,
只争朝夕
,
这样才能成就一番事业
.
【阅读提示】
文中的晋平公年欲七十想要学习
,
恐怕为时已晚
,
而师旷 却劝他炳烛而学
.
接着师旷
又打了三个比喻
,
年少时喜欢学习
,
好像是太阳刚刚出来时的阳光;壮年时喜欢学习
,
好
像是正午的阳光,
老年时喜欢学习
,
好像是点燃蜡烛照明时的光亮
.
师旷很巧妙 地点明老
年时读书虽然赶不上少年和壮年时
,
但与摸黑走路相比较
,
还是好得多
.
从而成功地说服
了晋平公
,
达到了劝学的目的
.
【道理】
人生学无止境
,
任何时候都应该抓紧学习
.
“老而好学”虽比不上“少而好学”和“壮而好学
,
但总比不好学好
.
要活到 老
,
学
到老
.
”
如果想立 志学习就应该从当下开始
,
只争朝夕
,
这样才能成就一番事业
.有志不在年
高
,
活到老学到老
.
只要有目标
,
有恒心
.
有决心
,
年纪性别和成功无关
教学相长
虽有嘉肴①,弗②食,不知其旨③也。虽④有至道⑤,弗学,不 知其善⑾也。是
故⑥,学然后知不足,教然后知困⑦。知不足⑧然后能自反⑨也,知困然后自强⑩也。< br>故曰,教学相长也。
注释
1.
嘉肴:美味的食物。
佳
很好。
肴:熟的鱼肉等,熟食。
2.
弗:不
3.
旨:味美,好吃。
4.
虽:即使。
5.
至道:至高无上的道理,最好的道理。
6.
是故:因此
7.
知困:知道 自己在学习中不知道的地方,困:本意为窘迫,在此引申为困惑,不
懂。
8.
知不足:知道自己有不够之处。
9.
自反:反过来要求自己,即反省自己。
10.
自强:自己奋发图强。强:使动用法,使……强。
11.
善:好处
12.
教学相长:教和学互相促进。长:促进;意思是:教育别人的同时也能增长了
自己的学问
翻译
即使有美味的食物,但是不吃就不知道它的味 道
;
即使有最好的道理,但是不学,
就不知道它的好处。因此,学习之后才知道自己的 欠缺,教人之后才知道自己哪里理解
得不透。知道自己有困惑之处,然后才能勉励自己奋发上进;知道自 己有所欠缺,然后
才能刻苦地钻研。所以说教导和学习是相互促进的。
歧路亡羊
【原文】杨子之邻人亡羊,既率其党①, 又请杨子之竖②追之。杨子曰:
“嘻!亡一
羊,何追之者众?”
邻人曰:
“多 歧路。
”既反,
问:
“获羊乎?”曰:
“亡之矣。
”曰:
“ 奚
亡之?”曰:
“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。
”杨子戚然变容,不言 者移
时,不笑者竟日。门人怪之,请曰:
“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”< br>杨子不答,门人不获所命。
(选自《列子》
)
1.
杨子:对杨朱的尊称。杨朱,战国时哲学家
3.
亡:丢失。
4.
既:已经
5.
率:率领,带领。
6.
党:旧时指亲族,现指:朋友,有交情的人。
7.
竖:童仆,小仆人。
8.
歧:岔路,小道。
9.
奚:(疑问代词)怎么。
10.
反:通“返”,返回,回来。
11.
戚然:忧伤的样子。然:
......
的样子。
12.
竟日:很多天。
13.
既:已经。
14.
损:失去,损失。
15.
众:众多。
16.
嘻:叹词。
17.
焉:语气词。
18.
移时:多时,一段时间。
19,
所命;教导,告知。
【译文】
杨子的 邻居丢失了羊,于是率领他的朋友,还请杨子的童仆一起追赶。杨子说:
“呵!
丢一只羊,干吗 要这么多人去追?”邻居说:
“岔路很多。
”不久回来了,杨子问:
“找
到羊 了吗?”回答:
“掉了。
”问:
“怎么会呢?”回答:
“岔路之中还有岔路, 我们不知
道往那边去追,所以就回来了。
”杨子的脸色边得很忧郁,不说话有两个小时,没有笑
容一整天。他的学生觉得奇怪,请教(杨子)道:
“羊,不过是下贱的畜生,而且还不
是老师您的,却使您不苟言笑,这是为什么?”杨子没有回答,
(他的)学生最终没有
得到他的 答案。
破釜沉舟
项羽已杀卿子冠军①,威震楚国,名闻诸侯。乃谴当阳君、蒲将军将卒二万,渡
河放钜鹿②。战少利,陈 余复请兵③,
项羽乃悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍④,
持三日粮,以示士卒必死⑤,五 一还心⑥。于是至则围王离,与秦军遇,九战⑦,绝其
甬道⑧,大破之,杀苏角⑨。虏王离⑩。涉间不降 楚(
11
)
,自烧杀。
(选自《史记·项羽本纪》
)
【注释】①卿子冠军:这里指宋义。宋义是上将军,为军中之冠,故称“卿子
冠军”
。
“卿子”是尊称之词。②河:指发源于山西的漳河。③陈余:秦将。复请兵:又
要求增援。④釜:饭锅。 甑(
z
è
ng
)
:蒸馏工具。庐舍:房屋。⑤必死:决死之心。⑥< br>五一还心:没有一点后退的打算。⑦九战:经过多次战斗。九:泛指多数。⑧甬道:走
廊,过道。 ⑨苏角:秦将。⑩王离:秦将。
(
11
)涉间:秦将。
【问题】
项羽诛杀了卿子冠军,威震楚国,名扬诸侯。他首先派遣当阳君、蒲将军率 领二万人渡
过漳河,援救钜鹿。战争只有一些小的胜利,陈余又来请求增援。项羽就率领全部军队
渡过漳河,把船只全部弄沉,把锅碗全部砸破,把军营全部烧毁,只带上三天的干粮,
以此向士卒表示 一定要决死战斗,毫无退还之心。部队抵达前线,就包围了王离,与秦