古诗曲江·望断平时翠辇过翻译赏析

温柔似野鬼°
910次浏览
2021年01月26日 05:56
最佳经验
本文由作者推荐

承诺书格式-

2021年1月26日发(作者:草叶)
古诗曲江·望断平时翠辇过翻译赏析



《曲江·望断平时翠辇过》作者为唐朝文学家李商隐。其古诗词
全文如下:


望断平时翠辇过,空闻子夜鬼悲歌。


金舆不返倾
城色,玉殿犹分下苑波。


死忆华亭闻唳鹤,老忧王室泣铜驼。


天荒地变心虽折,若比伤春意未多。


【前言】

《曲江》是唐
代诗人李商隐的作品。此诗概述曲江前后之事,运用子夜鬼歌、华亭
鹤唳等典 故,曲折地反映了甘露之变士大夫被宦官惨杀的政治现实,
表现了作者内心极度的怆痛之情。
全 诗主旨在结尾二句点出,
表达作
者对唐王朝前途和命运的担忧,寄托深远,感慨无限。


【注释】


⑴曲江:即曲江池。在今陕西省西安市东南。秦为宜 春苑,汉为乐游
原,有河水水流曲折,故称。隋文帝以曲名不正,更名芙蓉园。唐复
名曲江。开 元中更加疏凿,为都人中和、上巳等盛节游赏胜地。
《史
记·司马相如列传》

“临曲江之隑州兮,望南山之参差。



⑵望
断:向远处望直至 看不见。
《南齐书·苏侃传》

“青关望断,白日西
斜。
”翠辇:饰 有翠羽的帝王车驾。唐李贺《追赋画江潭苑》诗之一:
“行云沾翠辇,今日似襄王。



⑶子夜:夜半子时,半夜。又是
乐府《吴声歌曲》名。
《宋书·乐志一》< br>:
“晋孝武太元中,

琅邪王轲
之家有鬼哥
《子夜》

殷允为豫章时,
豫章侨人庾僧度家亦有鬼哥
《子
夜》

” 此处合用两意。悲歌:悲壮地歌唱。


⑷金舆:帝王乘坐的
车轿。唐黄滔《 明皇回驾经马嵬赋》

“初其汉殿如子,燕城若雠,驱
铁马以飞至,触金舆而出游。< br>”倾城色:旧以形容女子极其美丽。此

1
指嫔妃们。


⑸玉殿:
宫殿的美称。
三国魏曹植
《当车以驾行》
诗:
“欢 坐玉殿,会诸贵客。
”下苑:本指汉代的宜春下苑。唐时称曲江
池。唐韦应物《叹杨花》诗:< br>“空蒙不自定,况值暄风度。旧赏逐流
年,新愁忽盈素。才萦下苑曲,稍满东城路。
”< br>

⑹华亭闻唳鹤:
西晋陆机因被宦官孟玖所谗而受诛,临死前悲叹道:
“华亭(陆机故
宅旁谷名)鹤唳,岂可复闻乎?”后以“华亭鹤唳”
,为感慨生平,
悔入仕途之典。


⑺铜驼:铜铸的骆驼。多置于宫门寝殿之前。西
晋灭亡前 ,
索靖预见到天下将乱,
指着洛阳宫门前的铜驼叹息道:
“会
见汝在荆棘中耳 !



⑻天荒地变:影响巨大而深远的巨变。指国
家的沦亡。折:摧折。


⑼伤春:为春天的逝去而悲伤。一作“阳
春”

“伤春”一词,在李商隐的诗歌语汇 中占有特别重要的地位,曾
被他用来概括自己诗歌创作的基本主题,
这里特指伤时感乱,
为国家
的衰颓命运而忧伤。


【翻译】


放 眼极望不见太平时皇帝车驾
经过,
空自在夜半时听到冤鬼的悲歌。
不再有御驾载来倾国 倾城的美
女,
玉殿旁的御沟依旧分来下苑清波。
那被杀的陆机回忆起华亭听到
鹤唳,
像临老的索靖为担忧王室而泪洒铜驼。
天翻地覆的巨变虽然已
使人心摧魂折,比 起伤春的悲恨这般感慨还未算多。


【赏析】


曲江的 兴废,和唐王朝的盛衰密切相关。杜甫在《哀江头》中曾借曲
江今昔抒写国家残破的伤痛。面对经历了另 一场“天荒地变”──甘
露之变后荒凉满目的曲江,
李商隐心中自不免产生和杜甫类似的感慨。
杜甫的《哀江头》
,可能对他这首诗的构思有过启发,只是他的感慨
已经寓有特定的现 实内容,
带上了更浓重的悲凉的时代色彩。




2

承诺书格式-


承诺书格式-


承诺书格式-


承诺书格式-


承诺书格式-


承诺书格式-


承诺书格式-


承诺书格式-