郑伯克段于鄢-原文及译文
巡山小妖精
584次浏览
2021年01月26日 17:28
最佳经验
本文由作者推荐
关于元旦的古诗-
。
郑伯克段于鄢
原文及译文
《郑伯克段于鄢》原文及译文
选自《左传
·
隐公元年》
原文
初,郑武公娶于申,曰武姜。生庄公及共叔段。庄公
寤生,惊姜氏,故 名曰寤生,遂恶之。爱共叔段,欲
立之。亟请于武公,公弗许。
译文
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她
生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫
“
寤生
”
,很厌恶他。武姜
偏爱共叔段 ,
想立共叔段为世子,
多次向武公请求,
武公都不答应。
及庄公即 位,为之请制。公曰:
“
制,岩邑也,虢叔死
焉,佗邑唯命。
”
请京 ,使居之,谓之京城大叔。
到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封
到制邑去。 庄公说:
“
制邑是个险要的地方,从前
虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以 照
吩咐办。
”
武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让
他住在那里,称他为京城 太叔。
祭仲曰:
“
都城过百雉,国之害也。先王之制:
大都不过叁国之一,中五之一,小九之一。今京不度,非制
也,君将不堪。
”
公曰:“
姜氏欲之,焉辟害?
”
对曰:
“
姜氏何厌之有?不如早为之所 ,
无使滋蔓,
蔓难图也。
蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?
”
公曰:< br>“
多行不义必
大夫祭仲说:
“
分封的都城如果超过三百方丈,
那就会是国家的祸害。先王的制度规定,国内最大
的城邑不能超过国都的三分之一,
中等的不得 超过
它的五分之一,
小的不能超过它的九分之一。
现在,
京邑的城墙不合规定 ,违反了制度,恐怕对您有所
-
可编辑修改
-
。
自毙,子姑待之。
”
不利。
”
庄公说:
“
姜氏想要这样,我怎能躲开这种
祸害呢?
”
祭仲回答说:
“
姜氏哪 有满足的时候!不
如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难
办了。蔓延开来的野草还不 能铲除干净,何况是您
受宠爱的弟弟呢?
”
庄公说:
“
多做不义的事 情,必
定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。
”
既而大叔命西鄙、
北鄙 贰于己。
公子吕曰:
“
国不堪贰,
君将若之何?欲与大叔,臣请事之;若弗与 ,则请除
之。无生民心。
”
公曰:
“
无庸,将自及。
”大叔又收贰
以为己邑,至于廪延。子封曰:
“
可矣,厚将得众。
”
公曰:
“
不义不昵,厚将崩。
”
过了不久,太叔段使原来属于郑 国的西边和北
边的边邑也属于自己。公子吕说:
“
国家不能使土
地有两属的情 况,
现在您打算怎么办?您如果打算
把郑国交给太叔,那么我就去服待他;如果不给,
那么就请除掉他,不要使人民产生两属的心理。
”
庄公说:
“
不用除掉他,他 自己将要遭到灾祸的。
”
太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,
一直扩
展 到廪延。子封说:
“
可以行动了!土地扩大了,
他将得到老百姓的拥护。
”< br>庄公说:
“
对君主不义,
对兄长不亲,土地虽然扩大了,他也会垮台的。
”
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。
公闻其期,曰:
“
可矣!
”
命子封帅车二百乘以伐京。
京叛大叔须段,段入于鄢,公伐诸鄢。五 月辛丑,大
叔出奔共。
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准
备好兵 马战车,将要偷袭郑国。武姜打算开城门作
内应。庄公打听到公叔段偷袭的时候,说:
“
可以
出击了!
”
命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。
京邑的人民背叛共叔 段,共叔段于是逃到鄢城。庄
公又追到鄢城讨伐他。五月二十三日,太叔段逃到
-
可编 辑修改
-