《郑伯克段于鄢》原文及翻译
绝世美人儿
568次浏览
2021年01月26日 17:29
最佳经验
本文由作者推荐
元旦快乐祝福语-
郑伯克段于鄢
选自《左传》
从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出
来,武姜受到惊吓 ,因此给他取名叫“寤生”
,很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为
世子,
多次向 武公请求,
武公都不答应。
到庄公即位的时候,
武姜就替共叔段请求分封到制
邑去。庄公说:
“制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可
以照 吩咐办。
”武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
初,郑武公娶于申,曰武姜,生庄公及共叔段。庄公寤生,惊姜氏,故名曰寤生, 遂
恶之。爱共叔段,欲立之,亟请于武公,公弗许。及庄公即位,为之请制。公曰:
“制,岩< br>邑也,虢叔死焉;他邑唯命。
”请京,使居之,谓之京城大叔。
大夫祭仲说 :
“分封的都城如果超过三百方丈,
那就会是国家的祸害。
先王的制度规定:
国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,
中等的不得超过它的五分一,
小的不能超过它的九分之一。
现在,
京邑的城墙不合规定,
这不是先王的制度,
这样下去您 将会控制不住的。
”
庄公说:
“姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?”祭仲回答说 :
“姜氏哪有满足的时候!
不如及早处置,
别让祸根滋长蔓延,
一滋长蔓延就 难办了。
蔓延开来的野草还不能铲除干净,
何况是您受宠爱的弟弟呢?”庄公说:
“多 做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧
吧。
”
祭仲曰:
“都城过百雉,国之害也。先王之制,大都不过参国之一;中,五之一;小 ,
九之一。今京不度,非制也,君将不堪。
”公曰:
“姜氏欲之,焉辟害?”对曰:< br>“姜氏何厌
之有!不如早为之所,无使滋蔓!蔓,难图也。蔓草犹不可除,况君之宠弟乎!
”公曰:
“多
行不义,必自毙。子姑待之。
”
过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也属于自己。公子吕说:
“国
家不能使土地有两属的情况,
现在您打算怎么办?您如果打算把郑国交给太叔,
那么我 就去
服待他;
如果不给,
那么就请除掉他,
不要使人民产生两属的心理。”
庄公说:
“不用除掉他,
他自己将要遭到灾祸的。
”太叔又把两属的边 邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。子
封说:
“可以行动了!土地扩大了,他将得到老百 姓的拥护。
”庄公说:
“多行不义之事,别
人就不会亲近他,土地虽然扩大了,他也会 垮台的。
”
既而大叔命西鄙北鄙贰于己。公子 吕曰:
“国不堪贰,君将若之何?欲与大叔,臣请事
之。若弗与,则请除之,无生民心。
”公曰:
“无庸,将自及。
”大叔又收贰以为己邑,至于
廪延。子封曰:
“ 可矣!厚将得众。
”公曰:
“不义不暱,厚将崩。
”
太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。武姜打算
开城门作内应。
庄公打听到公叔段偷袭的时候,
说:
“可以出击了!
”命令子封率领车二百乘,
去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。
庄公 又追到鄢城讨伐他。
五月
辛丑那一天,太叔段逃到共国。
大叔完聚,缮甲兵,具卒乘,将袭郑。夫人将启之。公闻其期,曰:
“可矣!
”命子封
帅车二百乘以伐京。京叛大叔段,段入于鄢。公伐诸鄢。五月辛丑,大叔出奔共。
《春秋》记载道:
“郑伯克段于鄢。
”共叔段不遵守做弟弟的本 分,所以不说他是庄公的
弟弟;兄弟俩如同两个国君一样,所以用“克”字;称庄公为“郑伯”
,是讥讽他对弟弟失
教;
赶走共叔段是出于郑庄公的本意,
便不写共叔段自动出奔,< br>这么处理含有责难郑庄公的
意思。
书曰 :
“郑伯克段于鄢。
”段不弟,故不言弟;如二君,故曰克;称郑伯,讥失教也;
谓之 郑志,不言出奔,难之也。
庄公就把武姜安置在城颖, 并且发誓说:
“不到地下泉水(不到死后埋在地下)
,不再
见面!
”过了些时 候,庄公又后悔了。有个叫颖考叔的,是颖谷管理疆界的官吏,听到这件
事,就把贡品献给郑庄公。庄公 赐给他饭食。颖考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为
1
什么这样。
颖考叔答道:
“小人有个老娘,
我吃的东西她都尝过,
只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。
”庄公说:
“你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!
”颖考叔说:
“请问您这是什么意思?”庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情。颖考叔答道:“您
有什么担心的!只要挖一条地道,挖出了泉水,从地道中想见,谁还说您违背了誓言?”庄公依了他的话。庄公走进地道去见武姜,赋诗道:
“大隧之中相见啊,多么和乐相得啊!
” 武
姜走出地道,赋诗道:
“大隧之外相见啊,多么舒畅快乐啊!
”从此,他们恢复了从 前的母子
关系。
遂置姜氏于城颖,
而 誓之曰:
“不及黄泉,
无相见也!
”
既而悔之。
颖考叔为颖谷封人,
闻之,有献于公。公赐之食,食舍肉。公问之。对曰:
“小人有母,皆尝小人之食矣,未尝君之羹,
请以遗之。
”
公曰:
“尔有母遗,
繄我独无!
”
颖考叔曰:
“敢问何谓也?”
公语之故,
且告之悔。对曰:
“君何 患焉!若阙地及泉,隧而相见,其谁曰不然?”公从之。公入而赋:
“大隧之中,其乐也融融!
”姜出而赋:
“大隧之外,其乐也洩洩!
”遂为母子如初。
君子说:
“颖考叔是位真正的孝子,他 不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑
伯身上。
《诗经·既醉》篇说:
‘孝子 不断地推行孝道,永远能感化你的同类。
’大概就是对
颖孝叔这类纯孝而说的吧?”
君子曰:
“颖考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。
《诗》曰:
‘孝子不匮,永锡尔类。
’
其是之谓乎?”
《报任安书》部分逐句翻译
1
译文:像牛马一般的太史公司马迁拜了又拜说:
少卿足下:前时使您受 到委
屈给我写信,教导我谨慎地待人接物,把推荐贤士当作紧要的事情。情意诚恳,
好像抱怨我 没有听从您,
而听从世俗之人的意见。
我是不敢这样做的。
请允许我
简略地陈 述固塞浅陋的意见,时隔很久没有回信,望您不要责怪我。
2
夫人情莫不贪生恶死,念亲戚,顾妻子;
就人的本性而言,没有不贪生厌死的,
(难免要)怀念父母和妻子儿女;
至激于义理者不然,乃有所不得已也。
至于为正义和公理所激奋的人,则不是这样,那是因为有所不得已的缘故。
今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,
2