中考文言文《哀郢》全文详细翻译 - 文言知识.doc

温柔似野鬼°
627次浏览
2021年02月23日 13:59
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月23日发(作者:广泛的反义词)



中考文言文《哀郢》全文详细翻译



-


文言


知识



-




哀郢




作者:屈原




天道不专反复无常啊,


为何使老百姓在动乱中遭殃


?


人民妻


离子散、家破人亡啊,正当仲春二月迁往东方。

< br>



皇天之不纯命兮,


何百姓之 震愆


?


民离散而相失兮,


方仲春


而东迁。




离别家 乡到远处去啊,沿着长江、夏水到处流亡。走出都


门我悲痛难舍啊,

我们开始上道在甲日的早上。


从郢都出发离开


旧居啊,


前途渺茫我罔然不知何往。


桨儿齐摇船儿却徘徊不前啊,

< p>
可怜我再也不能见到君王。望见故国高大的楸树我不禁长叹啊,


泪落纷纷象 雪粒一样。


经过夏水的发源处又向西浮行啊,


回头看

< p>
郢都东门而不能见其模样。心绪缠绵牵挂不舍而又无限忧伤啊,


渺渺茫茫不 知落脚在何方。


顺着风波随着江流漂泊吧,


于是乎飘

< p>
流失所客居他乡。


船儿行驶在泛滥的水波之上啊,


就象鸟儿飞翔


却不知停泊在哪个地方。


心中郁结苦闷而无法解脱 啊,


愁肠百结


心情难以舒畅。




去故乡而就远兮,遵江夏以流亡。出国门而轸怀兮,甲之


鼌吾以行。发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极


?


楫齐扬以容与兮,


哀见君而不再得。望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰。过夏首而西


浮兮,顾龙门而不见。心婵媛而伤怀兮,眇不知其所蹠。顺风波


以从 流兮,焉洋洋而为客。凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄。心


絓结而不解兮,思蹇产而不释 。



-


-


-


-


-


-


-


-