初中课外文言文译文100篇汇编

绝世美人儿
654次浏览
2021年02月23日 15:58
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月23日发(作者:琅琊榜小说)


学习


-----


好资料



初中课外文言文译文


100




1




范仲淹有志于天下



原文:



范仲淹二岁而孤,母贫无靠, 再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜


苦学,五年未尝解衣 就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天


下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。



< /p>


翻译


:范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁 到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,


知道了自己的生世,


含 着眼泪告别母亲,


离开去应天府的南都学舍读书。


(他)


白天、


深夜都认真读书。


五年中,

< p>
竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。

(范仲淹)常常是白天苦读,什


么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他 领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常


自己讲道:“当先天下之忧而 忧,后天下之乐而乐。”



2


、陈蕃愿扫除天下



原文:



藩年十五,尝闲处一室,而庭 宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”


藩曰:“大丈夫处 世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。






翻译


: 陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访

< br>他,对他说:


“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:


“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的


坏事为己任。不能在乎一间屋子的 事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。




3


、班超投笔从戎



原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。为人有大志,不修细节。然内孝谨,居家常执勤苦, 不


耻劳辱。有口辩,而涉猎书传。永平五年。兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。家贫 ,常为官佣书以供养。久


劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张 骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”


左右皆笑之。超曰:“小子安知壮士志哉 !”







翻译


:班超为人有远大的志向,不计 较一些小事情。然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以


劳动为耻辱。他能言善 辩,粗览了许多历史典籍。公元


62



(


永平五年


)


,哥哥班固被征召做校书 郎,班超和母


亲也随同班罟到了洛阳。因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。他 长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停


下的手中的活儿,扔了笔感叹道:

< br>“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张


骞那 样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班


超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”








4


、宗悫(


qu


è)乘风破浪




原文:


宗悫字元干,


南阳涅阳人也。


叔父炳高尚不仕。


悫年少时,


炳问其志。


悫曰:


“愿乘长风破万里浪。



炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。” 兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不


得入室。时天下 无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。








翻译


:宗悫,字元干,是南阳涅阳人 。他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。宗悫小的时候,宗炳问他


长大后志向是什么?他 回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必


然会光宗耀祖。”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。当时宗悫才


14


岁,却挺身而出


与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散 ,根本进不了正屋。当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名


是正业。宗炳因为 学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。





5


、祖逖闻鸡起舞



原文:



范阳祖逖,少有大志,与刘琨 俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因


起舞。及渡江,左丞 相睿以为军谘祭酒。逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,


由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者


统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫 州刺史,给千人廪,布


三千匹,不给铠仗,使自召募。逖将其部曲百余家渡江,中流,击 楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如


大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余 人而后进。








翻译< /p>


:当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜 半时听


到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”就起床舞剑。渡江以后, 左丞相司马睿让他担任军咨祭


更多精品文档


< br>学习


-----


好资料



酒。


祖逖住在京口,


聚集起骁勇强健的壮士,


对司马睿说:


“晋朝的变乱,


不是因为 君主无道而使臣下怨恨叛乱,


而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人 钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残


伤害后,大家都想着自强奋发,大王 您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地


的英雄豪杰, 一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威


将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。祖逖带领自 己私家


的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:


“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样


有去无回!”于是到淮阴驻扎,建 造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。



6


、画家赵广不屈




原文:



赵 广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建

< br>炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平 生适


用左手。乱定,惟画观音大士而已。又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔 也。





翻 译


:赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长 了就擅长画画


了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。建炎年间,他落在金兵手里 。金兵听说他擅长画画,就让他画掳


来的妇人。


赵广毅然推辞作 画,


金兵用刀子威胁,


没得逞,


就将他 的右手拇指砍去。


而赵广其实是用左手作画的。


局势平定以后, 赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大

< br>多是赵广的手笔。




7


、苏武牧羊北海上




原文:律知武终不可胁,白单于。单于愈益欲降之。乃幽武, 置大窖中,绝不饮食。天雨雪。武卧啮雪,与


毡毛并咽之,


数日 不死。


匈奴以为神,


乃徙武北海上无人处,

使牧羝。


羝乳乃得归。


别其官属常惠等,

< br>各置他所。


武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。杖汉节牧羊,卧起操持 ,节旄尽落。




< br>翻译


:卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。单于越发想要使他投降,就 把苏武囚禁起来,放在


大地窖里面,不给他喝的吃的。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一 起吞下充饥,几天不死。匈奴以为神奇,就把


苏武迁移到北海边没有人的地方,


让他放牧公羊,


说等到公羊生了小羊才得归汉。


同时把他的部下及其随从人员


常惠等分别安置到别的地方。苏武迁移到北海后,粮食运不 到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。他拄着汉


廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着, 以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。




8


、燕雀安知鸿鹄之志




原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰: “苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为


佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎, 燕雀安知鸿鹄之志哉!”





翻译


:陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地,有一次,耕作中他忽然 停下手来,走到田垄上,烦恼忿恨


了许久,对伙伴们说:


“要是 谁将来富贵了,彼此都不要忘掉。


”伙伴们笑着应声问道:


“你 是被雇佣来耕田的,


哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道


:


”唉,燕雀怎能知道天鹅的志向呢?”




9


、项羽志大才疏





原文:




项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰:“ 书,足以记名姓而已。剑,一人敌,


不足学。学万人敌。”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜 ;略知其意,又不肯竟学。





翻译


:项籍年少时


,


读书没有成就,就离开读书去练剑,又无所成。项梁对他很生气。项籍说:“读书,


只 能够让人记住姓名而已。学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。要学就要学能战胜千万人的知识。”于是项


梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。




10


、孔门师徒各言志





翻译


:颜 渊、子路侍奉在孔子身边。孔子对他们说:“何不各自说你们的志向呢?”子路说:“希望可以

< br>把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾。”颜渊说:

< p>
“希望不夸耀自


己的长处,也不表白自己的功劳。”子路对孔子说:“愿意 听您的志向。”孔子说:“(希望我)能让老人过得


安适,能让所有朋友的信任,能让年 轻的人怀念。”







































16


、陆游筑书巢




原文:吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕籍于床,俯仰四 顾无非书者。吾饮食起居,疾病呻吟,悲忧愤


叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌, 而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或


更多精品文档



学习


-----


好 资料



至不得行,则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就观 之。客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:信乎,


其似巢也!




翻译


:我的屋子里,有的书堆在 木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没


有不是书的。我 的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,

< br>妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书 围绕


着我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“ 这不是我说的鸟窝吗?”于


是邀请客人走近看。客人开始不能够进入,已进屋的,也不能 出来,于是(客人)也大笑着说:“确实啊,这像


鸟窝。”





































17


、董遇谈“三余”勤读




原文:



有 人从学者,遇不肯教,而云:


“必当先读百遍”。言:


“读书百 遍,其义自见。”从学者云:


“苦


渴无日。”遇言:“当以三余 。”或问“三余”之意。遇言:“冬者岁之余,夜者日之余,阴雨者时之余也。”



有个想向董遇求教的人,董遇不肯教,却说:“必须在这之前先读百遍。”意思是:“读书一 百遍,它的意


思自然显现出来了。”求教的人说:“苦于没时间。”董遇说:“应当用‘ 三余’。”有人问“三余”的意思,


董遇说:“冬天是一年的农余时间(可以读书),夜 晚是白天的多余时间(可以读书),下雨的日子一年四季都


有余。”




































18


、智永与“退笔冢”




原文:永公住吴兴永欣寺,积年学书,后有秃笔头十瓮,每瓮 皆数石。人来觅书并请题额者如市。所居户限


为之穿穴,乃用铁叶裹之。人谓为“铁门限 ”。后取笔头瘗(


y


ì)之,号为“退笔冢(坟)”。




翻译


:智永住在吴 兴永欣寺,多年学习书法,以后有十瓮(缸)写坏的毛笔头,每瓮都有几担(那么重)。


来求取墨迹并请写匾额的人多得像闹市,


居住的地方的门槛因此被踏出窟窿,

< p>
于是就用铁皮包裹门槛,


人们称之


为“铁门槛”。 后把笔头埋了,称之为“退笔冢”。





19


、匡衡凿壁借光




原文:匡衡勤学而烛,邻居有烛而不逮,衡乃穿壁引其光,发 书映光而读之。邑人大姓文不识,家富多书,


衡乃与其佣作而不求偿。主人怪问衡,衡曰 :“愿得主人书遍读之。”主人感叹,资给以书,遂成大学。






翻译


:匡 衡很勤学,但没有蜡烛,邻居有蜡烛却照不到(他的房间)。匡衡于是就在墙上打了一个洞用

来引进烛光,


用书映着光来读书。


当地有一大户人家叫文不 识,


家里十分富有,


书又很多,


匡衡就 给他家作雇工,


辛苦劳动而不要求报酬,主人感到奇怪,就问匡衡,匡衡回答说:“希望 可以读遍主人的书。”主人感叹,就把


书借给他,(匡衡)终于成了大学问家。




20


、张溥与“七录斋”




原文:(张)溥幼嗜学,所读书必手钞,钞已,朗读一过,即 焚之;又钞,如是者六七始已。右手握管处,


指掌成茧。


冬日手 皲,日沃汤数次。


后名读书之斋曰“七录”


……溥诗文敏捷,四 方征索者,不起草,


对客挥毫,


俄顷立就,以故名高一时。





翻译


:张溥小时侯喜欢学习,所读的书必定亲手抄,抄完了,朗诵一遍,就(把所抄的)烧掉;再抄 ,象


这样六七次才停止。右手握笔的地方,手指和手掌都有了茧。冬天皮肤因受冻而开裂 ,每天用热水浸好几次。后


来命名读书的书房叫“七录”……



张溥作诗和写文章非常快。各方来索取的,(张溥)不用起草,在客人面前


挥笔,马上就完成,因为这样所以(张溥)的名声在当时很高。




21


、晋平公炳烛而学




原文:晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。” 师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为


人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏 君乎?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老


而好学,如炳烛之明 。炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”




翻译


:晋平公问师旷说:“我七十岁了,想学习(音乐),恐怕已经晚了 。”师旷说:“为什么不点燃蜡


烛学呢?”晋平公说:“哪有做臣子却戏弄他的君王的呢 ?”师旷说:“盲眼的我怎么敢戏弄大王呢?我听说,


年轻时喜欢学习,好像初升太阳的 阳光;壮年时喜欢学习,好像日中的阳光;老年时喜欢学习,好像点燃蜡烛的


光亮。(拥 有)蜡烛的光亮,与摸黑走路比,哪一个更好呢?”平公说:“说得好啊!”






































22


、高凤专心致志




更多精品文档


学习


-----


好资料



原文:



高凤,字文通,家以农亩为业 。妻常之田,暴麦于庭,令凤护鸡。时天暴雨,凤持竿诵经,不觉潦


水流麦。妻还怪问, 乃省。




翻译


:高凤,字文通,家里把种田作为职业。妻子曾到田地(劳作),在庭院里晒麦,让高凤看守着鸡。

< p>
正值天下着暴雨,高凤拿着竹竿诵读经书,没有发觉雨后地上的积水使麦子流走了。妻子回来感到惊 讶询问,高


凤才醒悟过来。






































23


、叶廷圭与《海录》




原文:



余 幼嗜学,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士大夫家有异书,借无不读,读无不终篇而

< br>后止。常恨无资,不能尽传写,间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。




翻译


:我年轻时非常喜欢学习, 四十多年,不曾放开书卷,拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时用它当枕


头。士大夫家有 与众不同的书,借来的没有不读的,读的没有读完全篇不会终止。常常遗憾没有钱财,不能全部

< br>抄写。在那么多书里,分出几十大册,选择其中有用的亲手抄下来,取名为《海录》。




































24


、为人大须学问





原文:


( 唐)太宗谓房玄龄曰


:


“为人大须学问。朕往为群凶未定


,


东西征讨


,


躬亲戎 事


,


不暇读书。比来四海


安静


,


身处殿堂


,


不能自执 书卷


,


使人读而听之。君臣父子


,


政教之道


,


共在书内。古人云:‘不学


,


墙面


,


莅事惟烦 。’


不徒言也。却思少小时行事,大觉非也。”


翻译

< p>
:唐太宗对房玄龄说:“做人非常需要学习与求问。我过去因为


许多凶敌没 有平定,东征西讨,亲自参与军事,没有空暇读书。近来,到处安静(没有纷乱),人在殿堂,不能


亲自拿着书卷,(就)命令别人读给我听。做国君,做臣子及做父做子的道理,政令教化的道理,都在 书里。古


人说:‘不学习,一无所知,处理事情只有烦恼。’不只是说说,回想年轻时的 处事行为,很是觉得不对。”







































25


、任末好学勤记




原文:任末年十四时,学无常师,负笈不远险阻。每言:“人 而不学,则何以成?”或依林木之下,编茅为


庵,削荆为笔,刻树汁为墨。夜则映星望月 ,暗则缕麻蒿以自照。观书有合意者,题其衣裳,以记其事。门徒悦


其勤学,更以净衣易 之。临终诫曰:“夫人好学,虽死犹存;不学者虽存,谓之行尸走肉耳!”




翻译


:任末十四岁,学习没有固定的 老师,背着书箱不怕路途遥远,危险困阻。常常说:“人如果不学习,


那么凭什么成功呢 。”有时靠在林木下,编白茅为小草屋,削荆条制成笔,刻划树汁作为墨。晚上就在星月下读

书,昏暗(的话)就绑麻蒿来自己照亮。看得符合心意,写在他的衣服上,来记住这件事。一同求学的人十分 喜


欢他的勤学,便用干净的衣服交换他的脏衣服。(他)不是圣人的话不看。快死时告诫 说:“人喜欢学习,即使


死了也好像活着;不学的人,即便是活着,只不过是行尸走肉罢 了。”




26


、王充市肆博览




原文:



( 王)充少孤,乡里称孝。后到京师,受业太学,师事扶风班彪。好博览而不守章句。家贫无书,

< br>常游洛阳市肆,阅所卖书,一见辄能诵忆,遂博众流百家之言。后归乡里,屏居教授。



翻译


:王充少年时死了父亲, 家乡人都说他对母亲很孝敬。后来到了京城,在太学学习从业的本领,拜扶风


班彪为师。 王充爱好广泛,浏览而不拘泥于某些段落和句子。他家穷没有书,经常去逛洛阳街上的书店,看人家


所卖的书,看一遍就能背诵,于是(他)广泛地弄通了众多流派的学说。后来回到家乡,退居在家教书 。




27


、欧阳修“三上”作文




原文:钱思公虽生长富贵,而少所嗜好。在西洛时尝语僚属言 :平生惟好读书,坐则读经史,卧则读小说,


上厕则阅小辞,盖未尝顷刻释卷也。谢希深 亦言:“宋公垂同在史院,每走厕,必挟书以往,讽诵之声,琅然闻


于远近,其笃学如此 。”余因谓希深曰:“余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以


属思尔。”




翻译


:钱惟演(钱思公)虽然生长在富贵之家,却没有什么嗜好。在西京洛阳的时候,曾经对僚属说:平


生唯独爱好读书,坐着读经书、史书,睡者则读先秦百家著作和各种杂记,入厕的时候则读小 令。所以从未把书


放下片刻。谢绛(谢希深)曾经说:“和宋公垂一起在史院的时候,他 每次入厕一定带上书,古书之声,清脆响


亮,远近都能听见,好学竟到了如此地步。”我 因此对谢绛说:


“我平生所作的文章,多半在‘三上’,即马上、


枕上、厕上。因为只有这样才可以好好构思啊。”








































28


、林逋论学问




原文:学者之问也,不独欲闻其说,又必欲知其方:不独欲知 其方,又必欲为其事。而以既问于师,又辩诸


友,为当时学者之实务。盖学以学为人也, 问以问所学也。既为人则不得不学,既学之则不容不问。



更多精品文档



学习

< br>-----


好资料




翻译




求学 的人提问,不光要听师长的论说,还一定要了解他们治学的方法;不光要了解方法,还要实


践师长所教诲的事。这其中,既能向师长请教、又能跟朋友探讨,是求学的人最实在的事情。这是因为学习是为


了学习做人的道理,提问是为了弄清学习中的疑难。作为一个人不能不学习,学习就当然 不能不提问。








































29


、欧阳修诲学




原文:玉不琢,不成器;人不学,不知道。然玉之为物,有不 变之常德,虽不琢以为器,而犹不害为玉也。


人之性,因物则迁,不学,则舍君子而为小 人,可不念哉?




翻译



(


如 果


)


玉不雕琢,


(


)


不能制成器物;


(

< p>
如果


)


人不学习,(也就)不会懂得道理。然而玉 这种东西,


有(它)永恒不变的特性,即使不琢墨制作成器物,但也还是玉,(它的特性 )不会受到损伤。人的本性,受到


外界事物的影响就会发生变化。


(因此,


人们如果)


不学习,


就要失 去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人,


难道不值得深思吗?




30


、王安石伤方仲永




原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽 啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句,


并自为其名。其诗以养父母,收族为意,传 一乡观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍


宾客其父,或以钱币 钙之,父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。予闻之也久。明道中,从先人还家,于


舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家,问焉,曰:“泯然众人矣!”





翻译< /p>


:金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁,不曾认识笔、墨、纸、砚,


(


有一天


)


忽然放声< /p>


哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,


(< /p>


仲永


)


当即写了四句诗,并且题上自己的 名字。这


首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡(的秀才)观赏。从此, 指定物品让他作诗,


(


他能


)


立即


写好,诗的文采和道理都有值得看的地方。同县的人对他感到惊奇, 渐渐地把他的父亲当作宾客一样招待,有的


人还花钱求仲永题诗。他的父亲认为这样有利 可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让


(



)


学习。我听到这


件事很久了。明道年间,我随先父 回到家乡,在舅舅家里见到他,


(


他已经


)


十二三岁了。让


(



)


作诗,


(


写出来的


诗已经


)


不能与从前的名声相称。

< p>
又过了七年,


(



)


从扬州回来,


再次到舅舅家,


问起方仲永的 情况,


回答说:



(

< br>他


已经


)


才能完全消失,成为普 通人了。”




31


、李存审出镞教子



原文:(李)存审出于寒微


,


常戒诸子曰:“尔父少 提一剑去乡里,四十年间,位极将相,其间出万死获一


生者非一,破骨出镞者凡百馀。” 因授以所出镞,命藏之,曰:“尔曹生于膏梁


,


当知尔父起家如 此也。”



翻译


:李存审出身贫穷没有 地位,他常常训诫他的孩子们说


:


“你们的父亲年轻时只带一柄 剑离开家乡,四


十年了,


地位到达将相之高,

< br>在这中间经过万死才获得一次生存的险事绝不止一件,


剖开骨肉从中取出的箭头共


有一百多个。于是,把所取出的箭头拿出给孩子们看,吩咐他们贮藏起来,说

< p>
:


“你们这些人都出生在富贵之中,


应当记得你们 的父亲当年起家时就是这样艰难啊。”








































32


、贪污者不得归本家




原文:包孝肃公家训云


:

< p>
“后世子孙仕宦


,


有犯脏滥者

,


不得放归本家


;


亡殁之后


,


不得葬于大茔之中。不从吾志


,

< p>
非吾子孙。”共三十七字。其下押字又云


:


“仰珙 刊石


,


竖于堂屋东壁


,


以诏后世。”又十四字。珙者


,


孝肃之子也。





翻译

< p>
:包孝肃公(包拯谥号)包拯在家训中有这样一段话:


“后代包家子孙做官 的人中,如有犯了贪污财


物罪而撤职的人,都不允许回归老家;死了以后,也不允许葬在 家族祖坟上。如不继承我的志向,就不是我的子


孙后代。”原文共有三十七个字。在家训 后面签字时又写道:


“希望包珙把上面一段文字刻在石块上,把刻石竖

< br>立在堂屋东面的墙壁旁,用来晓喻包家后代子孙。”原文又有十四个字。包珙,就是包拯的儿子。




33


、陶母责子退鲊




翻译


:晋代陶侃年青时,曾经担任监 管鱼池官员,他将一些腌鱼送给母亲。母亲封好鱼干交给送来的人,反


而写信责备陶侃说 :“你当官,把官府的东西送给我,不仅没有好处,反而增加我的忧虑啊。”




原文:陶公少时,作鱼梁吏。尝以坩鲊饷母。母封鮓付吏,反 书责侃曰:


“汝为吏,以官物见饷,非唯不益,


乃增吾忧也!”








































34


、诸葛亮诫子书



原文:夫君子之行,静以修身,俭以养德。非澹泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,


非学无以广才,非志无以成学,淫漫则不能励精,险躁则不能治性


.


年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,


悲守穷庐,将 复何及!




更多精品文档



学习

< br>-----


好资料




翻译


:有道德修养的人,是这样进行修养锻炼的,他们以静思反省来使自 己尽善尽美,以俭朴节约财物来


培养自己高尚的品德。


不清心寡 欲就不能使自己的志向明确坚定,


不安定清静就不能实现远大理想而长期刻苦学


习。


要学得真知必须使身心在宁静中研究探讨,


人们的才能是从不断的学习中积累起来的;


如果不下苦工学习就


不能增长与发扬自己的才干;


如果没有坚定不移的意志就不能使学业成功。


纵欲放荡、


消极怠慢就不能勉励心志


使精神振作;冒 险草率、急燥不安就不能陶治性情使节操高尚。如果年华与岁月虚度,志愿时日消磨,最终就会

< br>像枯枝落叶般一天天衰老下去。这样的人不会为社会所用而有益于社会,只有悲伤地困守在自己的穷家破舍 里,


到那时再悔也来不及了。




35


、陆游家训


原文:后生才锐者


,


最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可 以为喜也。切须常加简束,令熟读经、子,训以


宽厚恭谨,勿令与浮薄者游处。如此十许 年,志趣自成,不然其可虑之事,盖非一端。吾此言后人之药石也,各


须谨之,毋贻后悔 。





翻译


:后辈中锋芒毕露的人最容易变坏。倘若有这样的人,做父兄的应当引以为忧,而不可以 高兴。一定


要经常认真地严加管教,令他们熟读儒家经典和诸子百书,训导他们做人必须 宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让


他们与轻浮浅薄之人来往和相处。这样经过十多年,志 向和情趣自然养成。要不然,可以忧烦的事情决非一件。


我这是给后人防止过错的良言规 戒,各位都要谨慎地对待,不要留下后悔的遗恨。




36


、孟母三迁




原文:孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事,其母曰:“此 非吾所以处子也。”遂迁居市旁。孟子又嬉为


贾人炫卖之事,母曰:“此又非所以处吾子 也。”复徙居学宫之旁;孟子乃嬉为设俎豆揖让进退之事,其母曰:


“此可以处吾子矣。 ”遂居焉。




翻译




孟子 小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些丧葬、痛哭这样的事。母亲想:“这个地方不适

合孩子居住。”就离开了,将家搬到街上闹市处,离杀猪宰羊的地方很近,孟子又学了些做买卖和屠杀的东西 。


母亲又想:“这个地方还是不适合孩子居住。”又将家搬到学校旁边。夏历每月初一这 一天,官员进入文庙,行


礼跪拜,揖让进退,孟子见了,一一记住。孟母想:“这才是孩 子居住的地方。”就在这里定居下来了。




37


、曾子杀猪明不欺




原文:


曾子之妻之市


,其子随之而泣,其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻

< br>止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今 子欺


之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。

< p>



翻译


:曾子的妻子上 街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:“你回去吧,


我从 街上回来了杀猪给你吃。”



曾子的妻子刚从街上回来,曾子便 准备把猪抓来杀了,


他的妻子劝阻他说:


“我

< br>只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。”曾子说:“小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什么知 识都


需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗 他人。母亲哄骗小孩,小孩


就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的办 法。”说完,曾子便杀了猪给孩子吃。










































38


、子路受教




原文:子路见孔子,子曰:


“汝何好 乐?”对曰:


“好长剑。”孔子曰:


“吾非此之问也。徒谓以子 之所能,


而加之以学问,


岂可及乎?”


……子路曰:


“南山有竹,


不揉自直,


斩而射之,


通于犀革。


以此言之,


何学 之有?”


孔子曰:“括而羽之,镞而砺之,其入不益深乎?”子路拜曰:“敬受教。”< /p>




翻译


:子路 拜见孔子,孔子对子路说:“你有什么喜好?”子路回答说:“我喜欢长剑。”孔子说:“我

不是问这方面。只是说以你的天赋,再加上学习,怎么会有人赶上呢


?


”……子路说:“南山有一种竹子,不须


揉烤加工就很笔直,削尖后射出去, 能穿透犀牛的厚皮。由此说来,又何必经过学习的过程呢?”孔子说:“如


果在箭尾安上 羽毛,箭头磨得锐利,箭不是能射得更深更远吗?”子路听后拜谢说:“真是受益良多。”









































39


、孔子因材施教




原文:子路问:


“闻斯行诸?”子曰 :


“有父兄在,如之何闻斯行之?”冉有问:


“闻斯行诸?”子 曰:


“闻


斯行之!”公西华曰:


“由也 问闻斯行诸?子曰:


‘有父兄在’;求也问闻斯行诸?子曰‘闻斯行之’。赤也惑,


敢问。”子曰:求也退,故进之。由也兼人,故退之。





翻译


:子 路问:“听到什么就行动起来吗?”孔子说:“有父亲和兄长在世,怎么能听到什么就行动起来

< br>呢?”



冉有问:“听到什么就行动起来吗?”孔子说: “听到什么就行动起来。”



公西华说:“仲由问听到什


更多精品文档



学习


-----


好资料



么就行动起来吗,


您说


‘有父亲和兄长在世’



冉求问听到什么就行动起来吗,


您却说


‘听到什 么就行动起来’



我不理解您为什么这样,所以冒昧地请教。” 孔子说:


“冉求平时做事缩手缩脚,所以我鼓励他勇进;仲由平时


好勇过人,所以我让他谦退。”




40


、墨子怒责耕柱子




原文:子墨子怒耕柱子。耕柱子曰:


“我无愈于人乎?”子墨子曰:


“我将上大行,驾骥与牛,子将谁驱?”


耕柱子曰:“将驱骥也。”子墨子曰:“何故驱骥也?”耕柱子曰:“骥足以责。”子墨子曰:“我亦以 子为足


以责。”





翻译


:墨子对耕柱子发怒,耕柱子说 :“难道我就没有胜过旁人的地方吗?”墨子问:


“假如我要上太行

山去,


用一匹良马或一头牛来驾车,


你说我将驱赶那一匹呢 ?”


耕柱子答道:


“当然驱赶良马了。



墨子问:


“为


什么要良马呢?”耕柱 子说:“因为良马值得负用来鞭责。”墨子说:“我也以为你是值得鞭责的。”




41


、唐太宗赐绢惩顺德




原文:右骁卫大将军长孙顺德受人馈绢,事觉,上曰:


“顺德果能有益于国家,朕与之共有府库耳,何至贪


冒如是乎。”犹惜 其有功,不之罪,但于殿庭赐绢数十匹。大理少卿胡演曰:“顺德枉法受财,罪不可赦,奈何

复赐之绢?”上曰:“彼有人性,得绢之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽兽耳,杀之何益?”



翻译



右骁卫大将军长孙顺 德接受他人赠送的丝绢,


事情被发觉后,


唐太宗说:

< p>
“顺德确实是对国家有益的,


我和他共同享有官府仓库的财物,他为什么贪 婪到这地步呢?”因为吝惜他有功绩,不惩罚他了,不过在大殿中


赠送丝绢几十匹。大理 少卿胡演说:


“顺德违法接受财物,所犯的罪行不可赦免,怎么还再送他丝绢?”唐太宗


说:


“他是有人性的,获得丝绢的侮辱,超过了接受刑罚。如果 不知道惭愧,就如同一只禽兽罢了,杀了他又有


什么益处呢?”







































42


、陈万年教子谄谀




原文:


(陈)万年尝病,召咸(陈万 年之子)教戒于床下,语至夜半,咸睡,头触屏风。万年大怒,欲杖之,


曰:“乃公教戒 汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。”万年乃不复言。

< br>


翻译



陈万年病了,


把儿子陈咸叫到床前。


教他读书,


教至半夜,< /p>


陈咸瞌睡,


头碰到了屏风。


陈万年很生气 ,


要拿棍子打他,训斥说:“我口口声声教你,你却睡去,不听我讲,为什么?”陈咸赶 忙跪下,叩头说:“爹爹


的话,我都晓得,大抵教儿子对上司要拍马屁、讨好啊,如此而 已!”陈万年没有再说话。




































43


、钱大昕默坐观弈




原文:予观弈于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之, 以为不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易


之。甫下数子,客已先得手。局将半,予思 益苦,而客之智尚有余。竟局数之,客胜予十三子。予赧甚,不能出


一言。后有招予观弈 者,终日默坐而已。




翻译


:我在朋友家里看一棋。一位客人屡次输掉,


(我)讥笑他计算失误,总 是想替他改放棋子,认为他赶


不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。 刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。棋局


快到中盘的时候,我思考得更加艰苦 ,而客人却轻松有余。终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我很惭愧,不


能说出一句话 。以后有人邀请我观看下棋,我整天默默地坐着看而已。




44


、王荆公旁听文史




原文:王荆公介甫,退处金陵。一日,幅巾杖屦,独游山寺, 遇数客盛谈文史,词辩纷然。公坐其下,人莫


之顾。有一人徐问公曰:“亦之书否?”公 唯唯而已,复问公何姓,公拱手答曰:“安石姓王。”众人惶恐,惭


俯而去。

< p>




翻译


:王荆公介甫,退居金陵。一天,他头裹一块绢,拄着手杖行走,独自游览山寺,遇见几个人在那里< /p>


高谈阔论文史,议论纷纷。王安石坐在他们旁边,没人注意到他。有一个客人慢慢问他说: “你也懂得文书?”


王安石含糊地应答。人家再问他姓名,王安石拱拱手回答说:“我姓 王,叫安石。”那群人惶恐,惭愧的低着头


离开。




45


、大树将军冯异




原文:(冯)异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车避道。 进止皆有表识,军中号为整齐。每所止舍,诸


将升坐论功,异常独屏树下,军中号曰“大 树将军”。及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶,军中皆言愿属大树


将军,光武以此多之 。



更多精品文档


< br>学习


-----


好资料



翻译


:冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,就把马 车驶开避让。军队前进停止都有标明


旗帜,在各部队中号称最有纪律。每到一个地方停下 宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到


树下,军队中称他为“大树将 军”。等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,每人都有被分配隶属,士兵们都说


愿意跟 随大树将军。光武帝因为这个而赞扬他。




46


、颜回不迁怒不贰过




原文:



( 颜)回年二十九,发尽白,蚤死。孔子哭之恸,曰:“自吾有回,门人益亲。”鲁哀公问:“弟

< br>子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒不贰过。不幸短命死矣,今也则亡。”



翻译


:颜回二十九岁,头发全白了,过早地死了。孔 子哭得十分伤心,说:“自从我有了颜回,学生们(以


颜回为榜样)更加亲近我。”鲁哀 公问(孔子):“(你的)学生中谁是最好学的?”孔子回答说:“有个叫颜


回的最好学 ,


(他)从不把脾气发到别人的身上,也不重犯同样的错误。不幸年纪轻轻死了,现在没 有(像颜回


那样好学的人)了。





































47


、曾参不受鲁君邑




原文:曾子衣敝衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:

< p>
“请以此修衣。”曾子不受。反,复往,又不受,使者曰:


“先生非求于人 ,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,

< br>我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之曰:“参之言,足以全其节也。”





翻译


:< /p>


曾子穿着很破旧的衣服在耕田,


鲁国的国君派人要封送给他一大片 土地,


曾子坚决不受。


那人回去,


又再 送来,曾子还是不接受。使者说:


“这又不是先生你向人要求的,是别人献给你的,你为 什么不受?”曾子


说:


“我听说,


接受 别人馈赠的人就会害怕得罪馈赠者;


给了人家东西的人,


就会对 受东西的人显露骄色。


那么,


就算国






























君赏赐 我的土地而不对我显露一点骄色,但我能不因此害怕得罪他吗?”


孔子知道了这件事,就 说:“曾参的话,是足以保全他的节操的。”




48


、贤妻桓少君


< br>渤海鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲为他的清贫刻苦而惊


奇,因此把女儿嫁给了他。(少君出嫁时)嫁妆陪送得非常丰厚,鲍宣不高兴,就对妻子 说:



你生在富贵人家,


习惯穿着漂亮 的衣服和装饰,可是我实在贫穷低贱,不敢担当大礼。



妻子说 :



我父亲因为您修养品德,信守约


定 ,所以让我拿着毛巾梳子(服侍您),既然侍奉了您,(我)听从您的命令。



鲍宣笑着说:



(你)能这样,


这是我的心意了。



少君就全数退回了那些侍从婢女服 装首饰,改穿(平民的)短衣裳(汉代贵族的衣服是深衣,


就是长衫)

< br>,


与鲍宣一起拉着小车回到家乡。


(她)


拜见婆母礼节完毕后,


就提着水瓮出去打水,


修习为妇 之道,


乡里的人对她非常称赞。



49


、魏徵论自制


< br>原文:(唐)太宗问魏徵:“观近古帝王,有传位十代者,有一代两代者,亦有身得身失着,朕所以常怀忧


惧,


或恐抚养生民不得其所,


或恐心生 骄逸,


喜怒过度。


然不自知,


卿可为朕 言之,


当以为楷则。



徵对曰:


“嗜


欲喜怒之情,


贤愚皆同。


贤者能节之,


不使过度,


愚者纵之,

< br>多至失所。


……伏愿陛下常能自制,


以保克终之美,


则万代永赖。”




翻译


:唐太宗问魏征说:


“观察近来和古代的帝王,有传承帝 位十代的,有传承帝位一两代的,也有自己


得到天下自己又失去天下的。我常常心怀忧虑 的原因(是),或者害怕抚慰养育人民不能得到适当的方法,或者


害怕心中产生骄傲懈怠 的情绪,高兴愤怒超过了限度,却不知道自己(已经超过限度了),您可以为我说出这个


情况,


(我)应当把您的话当作准则。


”魏征回答说:


“喜爱欲望高兴愤怒的情绪,圣贤之人和普通人是一样的,


圣贤之人能够 克制它,不让它超过限度,普通人放纵它,


(喜爱欲望高兴愤怒的情绪)多到失去适当的 限度……


希望陛下常常能自我克制,来确保能够善终的美德,那么千秋万世就永远仰赖您 了。”




50


、吕蒙正不记人过



原文:吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙 正佯


为不闻而过之。其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不 穷问。蒙正曰:“一知其姓


名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人 服其量。





翻译


:吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。当初刚任参知政事的时候,上朝时 ,有一个朝廷官员


在帘内指着他说:


“这样的粗陋之人也能够参 与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。他的同事很愤怒,让人


询问那位官员的姓名, 蒙正急忙制止了同事。朝事结束后,他的同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。蒙


更多精品文档



学习


-----


好资料



正说:


“一 旦知道了他的姓名,


那么我终身不能再忘了他,


还不如不知道。


没有查询他的姓名,


又有什么损失呢?”


当时的人都很佩服他的气量。




51


、石勒不计前嫌



原文:




后 赵王勒悉召武乡耆旧诣襄国,与之共坐欢饮。初,勒微时,与李阳邻居,数争沤麻池相殴,阳由

< br>是独不敢来。勒曰:


“阳,壮士也;沤麻,布衣之恨;孤方兼容天下,岂仇匹夫乎 !”遽召与饮,引阳臂曰:


“孤


往日厌卿老拳,卿亦饱孤毒手。 ”因拜参军都尉。





翻译


:后赵王石勒请武乡有声望的老友前往襄国(今河北省邢台市),同他们 一起欢会饮酒。当初,石勒


出身贫贱,与李阳是邻居,多次为争夺沤麻池而相互殴打,所 以只有李阳一个人不敢来。石勒说:


“李阳是个壮


士,争沤麻池 一事,那是我当平民百姓时结下的怨恨。我现在广纳人才,怎么能对一个普通百姓记恨呢?”于是


急速传召李阳,同他一起饮酒,还拉着他的臂膀开玩笑说:


“我从前挨够你的拳 头,你也遭到了我的痛打。”随


后任命李阳做参军都尉。




52


、韩信袴下受辱



原文:淮阴屠中少年有侮信者,曰:“若虽长大,好带刀剑,中情怯耳。”众辱之曰:“信能死,刺我; 不


能死,出我袴下。”于是信孰视之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以为怯。





翻译


:淮阴屠宰场里有侮辱韩信的年青人,对韩信说:


“你即使长得高高大大 ,喜欢佩带刀剑,内心还是


胆怯的。”他当众侮辱韩信说:“韩信如果不怕死,用刀刺我 ;如果怕死,从我裤裆下钻过去。”于是韩信仔细


看着他,俯下身子从他裤裆下匍匐钻过 去。整个市场中的人都嘲笑韩信,认为他是胆怯的。




53


、世评华歆王朝



原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王 欲


舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯 如初。世以此定华、王之


优劣。






翻译


:华 歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:


“幸好船还 宽敞,


有什么可为难的。”



一会儿贼 寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这


个原因。 既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。”于是就继续带着他赶路。世人也由

< p>
此判定华王二人的优劣。




54


、周处改过自新



原文:周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓 为


三横,而处尤剧。或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟 或浮或没,行数十里,与


处之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。竟杀蛟而出。闻 里人相庆,始知为人情所患,有自改意。乃自吴


寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告 ,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,


况君前途尚可。且 人患志之不立,亦何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣孝子。






翻译< /p>


:周处年少时,为人蛮横强悍,打架斗欧,为当地一大祸害。此外,义兴水中有条蛟龙,山 上有只


白额虎,一起祸害百姓,百姓将他们并称为“三害”,三害当中属周处最为厉害。 于是有人便问周处:既然你这


么有本事,何不去杀死猛虎蛟龙,证明一下你的实力呢?实 际上是希望三害相拼,最后只剩下一个。周处听后立


即上山击毙了猛虎,又跳入水中与蛟 龙搏斗,蛟在水中或浮或没,漂流出数十里远。经过三天三夜,百姓们都以


为蛟龙和周处 一并死了,


纷纷出来庆祝。


结果周处杀死蛟龙,


提着它的脑袋从岸边爬起。


闻听乡人以为自己已死,


表 示庆贺的事,才知实际上大家也把自己当作一大祸害,不禁满面泪流,萌生悔改之意。遂往吴郡寻找陆机、陆


云这两位当时东吴的名士。


恰巧陆机不在,


只见到陆云。


周处就把全部情况告诉了他,


并说:


“自己想改正错误,


可岁月皆已荒废了,怕最终没有什么成就可言。”陆云说 :“古人珍视道义,认为‘哪怕是早上明白了道理,晚


上死去也便甘心。’况且你的前途 还是有希望的,再说人就怕立不下志向,只要能立志并努力去做,又何必担忧


好名声得不 到传扬呢?”周处听后决定改过自新,最终成为一代忠臣孝子。




55


、齐宣王好谀




翻译



宣王 好射,


说人之谓己能用强也,


其实所用不过三石。


以示左右,


左右皆引试之,


中关而止,


皆曰:


“不下九石。非大王孰能用是


!


”宣王说之。然则宣王用不过三石,而终身自以为九石。三石,实也;九石,名


也。宣王说其名而丧其实。




更多精品文档



学习

< br>-----


好资料




翻译


:齐宣王喜爱射箭,喜欢人家夸耀他能够使用强弓,其实他用的弓只 要三百多斤的力气就可以拉开。


他在大臣面前显示弓,大臣们都拉着弓试一试,都只拉到 一半,便说:


“拉开它至少要一千多斤的力气,不是大


王,谁能 拉得开?”宣王非常高兴。但是,宣王用的不过是三百多斤的弓,但是他一辈子都以为自己拉开了一千

< p>
多斤的弓。三百多斤是实,一千多斤是名,宣王喜欢的是名而失了实。




56


、陈寔晓喻梁上君子


< p>
原文:(陈)寔在乡闾,平心率物。其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。至乃叹曰:“宁为 刑罚所


加,不为陈君所短。”时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整 拂,呼命子孙,正色训之曰:


“夫人不可不自勉。不善之人未必本恶,习以性成,遂至于 此。梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归


罪。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似 恶人,宜深克己反善。然此当由贫困。”令遗绢二匹。自是一县无复盗窃。





翻译


:< /p>


陈寔在乡间,


以平和的心对待事物。


百姓 间出现争执官司时,


陈寔判决公正,


告诉百姓道理的曲直,


百姓回去后没有埋怨的。


大家感叹说:


“宁 愿被刑罚处治,


也不愿被陈寔批评。



当时年成不好,


民众没有收成,


有小偷夜间进入陈寔家里,


躲在房梁上。


陈寔暗中发现了,


就起来整顿 衣服,


让子孙聚拢过来,


正色训诫他们说:

“人不可以不自我勉励。不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,于是 到


了这样的地步。梁上君子就是这样的人!”小偷大惊,从房梁跳到地上,跪拜在地,诚 恳认罪。陈寔慢慢告诉他


说:“看你的长相,也不像个坏人,应该深自克制,返回正道。 然而你这种行为当是由贫困所致。”结果还赠送


二匹绢给小偷。从此全县没有再发生盗窃 。




57


、萧何追韩信


< br>原文:


(韩)信数与萧何语,何奇之。至南郑,诸将行道亡者数十人,信度何等已 数言上,上不我用,即亡。


何闻信亡,不及以闻,自追之。人有言上曰:“丞相何亡。” 上大怒,如失左右手。居一二日,何来谒上,上且


怒且喜,骂何曰:“若亡,何也?”何 曰:“臣不敢亡也,臣追亡者。”上曰:“若所追者谁何?”曰:“韩信


也。”上复骂曰 :“诸将亡者以十数,公无所追;追信,诈也。”何曰:“诸将易得耳。至于信者,国士无双。

< br>王必欲长王汉中,无所事信;必欲争天下,非信无所与计事者。顾王策安所决耳。”




翻译




韩信又多次和萧何谈天,萧何也很佩服他。(汉王的部下多半是东方人,都想回到故乡去 ,)因


此队伍到达南郑时,


半路上跑掉的军官就多到了几十个。


韩信料想萧何他们已经在汉王面前多次保荐过他了,



是汉王一直不重用自己,就也逃跑了。萧何听说韩信逃跑了,来不及把此事报告汉王,就径自去追 赶。有个不明


底细的人报告汉王说:


“丞相萧何逃跑了。”汉王 极为生气,就像失掉了左右手似的。隔了一两天,萧何回来见


汉王,

汉王又是生气又是喜欢,


骂道:


“你逃跑,


是为什么?”


萧何答道:


“我不敢逃跑,


我是追逃跑的人。


“你


去追回来的是谁?”萧何说: “韩信啊。”汉王又骂道:“军官跑掉的有好几十,你都没有追;倒去追韩信,这


是撒谎 。”萧何说:“那些军官是容易得到的,至于像韩信这样的人才,是普天下也找不出第二个来的。大王假


如只想老做汉中王,当然用不上他;假如要想争夺天下,除了韩信就再也没有可以商量大计的人。 只看大王如何


打算罢了。”




58


、汉高祖论“三杰”


< p>
原文:帝置酒洛阳南宫,上曰:“列侯、诸将毋敢隐朕,皆言其情:我所以有天下者何?项氏之所以 失天下


者何?”高起、王陵对曰:


“陛下使人攻城略地,因以与 之,与天下同其利;项羽不然,有功者害之,贤者疑之,


此所以失天下也。



上曰:


“公知其一,


未知 其二。


夫运筹帷幄之中,


决胜千里之外,


吾不如子房


(张良字子房)



镇国家 ,抚百姓,给饷馈(供给军饷),不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。


三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。项羽有一范增而不用,此所以为我所禽也。”





翻译


:刘邦在洛阳南宫摆酒宴,说:


“各位王侯将领不要隐瞒我,都说这真 实的情况:我得天下的原因是


什么呢?项羽失天下的原因是什么呢?”高起,王陵回答说 :“陛下让人攻取城池取得土地,因此来亲附他们,


与天下的利益相同;相与却不是这样 ,杀害有功绩的人,怀疑有才能的人,这就是失天下的原因啊。”刘邦说:


“你只知道那 一个方面,却不知道那另一个方面。


(


就拿

)


在大帐内出谋划策,在千里以外一决胜负


(


来说


)


,我不


如张良;


平定国家,


安抚百姓,


供给军饷,


不断绝运粮食的道路,


我不如萧何;


联合众多的 士兵,


打仗一定胜利,


攻占一定取得,我不如韩信、这三个人都 是豪杰的人,我能够利用他们,这是我取得天下的原因、项羽有以为范


增而不利用


(



)


,这就是被我 捉拿的原因。”




59


、东吴四英杰



更多精品文档


-


-


-


-


-


-


-


-