(完整版)《声律启蒙》最全注解与译文(一东)
-
上:一东
“东”指“东韵”,是宋金时期的“
平水韵”(也叫“诗韵”)中的一个韵部。“东”叫韵目,即这个韵部的代
表字。东韵中
包含有许多字,它们的共同点便是韵母相同(当然是指隋唐五代两宋时期的读音),像下面的三段文字
中,每个句号之前的那个字,即风、空、虫、弓、东、宫、红、翁、同、童、穷、铜、通、融、虹等
15
字,尽管在现
代汉语中的韵母并
不完全相同,但都同属于东韵,如果是作格律诗,这些字就可以互相押韵。
“一”,是指东韵在平水韵中的次序。平水韵按照平、上、去
、入四个声调分为
106
个韵部,其中因为平声的字
较多,故分为上下两个部分,东韵是上平声中的第一个韵部;“二冬”、“三江”等情况相同。<
/p>
云对雨,雪对风。晚照对晴空。来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。
三尺剑,六钧弓①。岭北对江东。人间清暑殿,天上广寒宫②。
两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏花红。
两鬓风霜途次早行之客,一蓑烟雨溪边晚钓之翁③。
【注释】
这一联是两个典故。
①上联出自《史
记•高祖本纪》。汉朝的开国君主刘邦曾经说:我以普通百姓的身份提着三尺长的宝剑而夺取了天下。
下联出自《左传》,鲁国有个勇士叫颜高,他使用的弓为六钧(钧为古代
重量单位,一钧
30
斤),要用
180
斤的
力气才能拉开。
【原文】云对雨,雪对风。晚照对晴空。来鸿对去燕,宿鸟对鸣虫。三尺剑,六钧弓。岭北对江东。
p>
【译文】
云和雨相对,雪和风相对,晚上
的夕阳和晴朗的天空相对。飞来的
大雁和离去的燕子相对,回
巢的鸟儿和低
鸣的虫子相对。三尺长的剑,六钩
重的弓,岭北和江东相对。
②
清暑殿:
洛阳的一座宫殿。广寒宫:《明皇杂录》说,唐明皇于中秋之
夜游月宫,看见大门上悬挂着“广寒清虚之
府”的匾额,后代便以广寒宫代指月宫。
p>
【原文】人间清暑殿,天上广寒宫。两岸晓烟杨柳绿,一园春雨杏
花红。
【译文】人间有消夏的清暑殿,天上有凄冷的广寒宫。
两岸晨雾弥漫,杨柳翠绿,一园春雨霏霏,杏花艳红。
③
p>
次:
军队临时驻扎,引申为一般的短暂停留。
途次:
旅途的意思。
【原文】
p>
两鬓风霜途次早行之客,一蓑烟雨溪边晚钓之翁。
【译文】两鬓斑白,清晨就有急于赶路的人了。傍晚烟雨迷蒙,老翁身披蓑
衣在溪水边垂钓。
沿对革,异对同①。白叟对黄童②。江风对海雾,牧子对渔翁。
颜巷陋,阮途穷③。冀北对辽东。池中濯足水,门外打头风④。
梁帝讲经同泰寺,汉皇置酒未央宫⑤。
尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看百炼青铜⑥。
【注释】
①
沿:
沿袭、遵照原样去做。
革:
变化、
变革。
②
黄童:
< br>即儿童。
黄:
指黄口。(
ch<
/p>
ú
)雏鸟的喙边有一圈黄色的边,长大就消失,故以黄口喻指年龄
幼小的。
③这是两个典故。
上联出自《论语•雍也》,颜指颜回(字子渊),孔子的学生。孔子称赞他说:“一箪食、一瓢
饮、在陋巷,人不
堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!”
<
/p>
下联出自《晋书•(
ru
ǎ
n
)阮籍传》。阮指阮籍(字嗣宗),魏晋时代人,博览群书,好老庄之学,
为竹林七贤之
一。《晋书》记载,阮籍经常驾车信马由缰地乱走,走到无路可走的时候便
大哭而返。
穷:
到……的尽头,此处指无
路可走之处。
【原文】沿对革,异对同。白叟对黄童。江风
对海雾,牧子对渔翁。颜巷陋,阮途穷。
【译文】沿续和变革
相对,差异和相同相对,白发老翁和黄口小儿相对。江
风和海
雾相对,牧童和渔翁相对。颜回甘
居陋巷,阮籍哭于途穷,冀北和辽
东相对。
④
< br>(
zhu
ó
)濯足水:
屈原《渔父》中有“沧浪之水清兮,可以濯我缨;沧浪之水浊兮,可以濯我足”的句子,故濯足<
/p>
水指污水。
打头风:
行船时所遇到的逆风
。
⑤
梁帝:
南朝的梁武帝萧(
y
ǎ
n
)衍。他笃信佛教,经常和高僧们在同泰寺研讨佛经。
汉皇:
汉朝的开国之君刘邦。他
曾宴请群臣于长安的未央宫,接受群臣的朝贺。
⑥
尘虑:
对尘世
间琐碎小事的忧虑。
萦:
缠绕。
绿绮:
琴名,据说汉代的司马相如曾弹琴向卓文君求爱,卓文君就用
绿
绮琴应和他。
霜华:
即霜花(“华”为“花”的古字),借指白
发。
百炼青铜:
借指镜子,古人用青铜镜照面。
【原文】
池中濯足水,门外打头风。梁帝讲经同泰寺
,汉皇置酒未央宫。尘虑萦心,懒抚七弦绿绮;霜华满鬓,羞看
第
1
页
共
2
页