学弈原文及翻译注释赏析及写作背景中心思想-作文
-
学弈原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想
学弈孟子今夫弈之为数,小数也<
/p>
;
不专心致志,则不得也。
弈秋,通国之善弈者也。
使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听
;
一人虽听之,
一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴<
/p>
(ó)
而射之。
虽与之俱学,弗若之矣。
为是其智弗若与
< br>?
曰:非然也。
注释弈:下棋。
(
围棋<
/p>
)
弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。
数:指技艺。
致志:用尽心志。
致:尽,极。
不得:学不会善:善于,擅长。
诲:教导。
其:其中。
惟弈秋之为听:只听弈秋
(
的教导
)
。
虽听之:虽然在听讲。
惟:同唯
,
只。
以为:认为,觉得。
鸿鹄:天鹅。
援:引,拉。
将至:将要到来。
思:想。
弓缴:弓箭。
为:因为缴:古时指带有丝绳的箭。
之:谓,说。
虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
弈者:下棋的人。
通国:全国。
使:让
(
动
词
)
。
之:他,之前一个人。
(
指第一
个用心听讲的人
)
俱:一起。
弗:不。
若:如。
矣:了。
(
语气词
)
为:同谓
,
指有人说。
其:他的,指后一个人。
与:同欤叹词,相当于吗然:这样。
也:是。
译文现在你把下棋作为技艺,
p>
是小技艺
;
不专心致志,
< br>就学不到手。
弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专