行路难李白拼音加解释直接打印
-
x
í
ng
l
ù
n
á
n
行
路
难
j
ī
n
z
ū
n
q
ī
ng
ji
ǔ
d
ò
u
sh
í
qi
ā
n
金
樽
清
酒
斗
十
千,
y
ù
p
á
n
zh
ē
n
xi
ū
zh
í
w
à
n
qi
á
n
玉
盘
珍
馐
值
万
钱。
t
í
ng
b
ē
i
t
ó
u
zh
ù
b
ù
n
é
ng
sh
í
停
杯
投
箸
不
能
食,
b
á
ji
à
n
s
ì
g
ù
x
ī
n
m
á
ng
r
á
n
拔
剑
四
顾
心
茫
然。
y
ù
d
ù
hu
á
ng
h
é
b
ī
ng
s
è
chu
ā
n
欲
渡
黄
河
冰
塞
川,
ji
ā
ng
d
ē
ng
t
à
i
h
á
ng
xu
ě
m
ǎ
n
h
ā
n
将
登
太
行
雪
满
山。
xi
á
n
l
á
i
chu
í
di
à
o
b
ì
x
ī
sh
à
ng
闲
来
垂
钓
碧
溪
上
h
ū
f
ù
ch
é
ng
zh
ō
u
m
è
ng
r
ì
bi
ā
n
忽
复
乘
舟
梦
日
边。
x
í
ng
l
ù
n
á
n
行
路
难,
x
í
ng
l
ù
n
á
n
行
路
难!
du
ō
q
í
l
ù
多
歧
路,
j
ī
n
ā
n
z
à
i
今
安
在?
ch
á
ng
f
ē
ng
p
ò
l
à
ng
hu
ì
y
ǒ
u
sh
í
长
风
破
浪
会
有
时,
zh
í
gu
à
y
ú
n
f
ā
n
j
ì
c
ā
ng
h
ǎ
i
直
挂
云
帆
济
沧
海。
译文
金杯里装的名酒,
每斗要价十千;
玉盘中盛的精美菜肴,
收费万钱。
胸中郁闷啊,
我停杯投箸吃不下;
拔剑环顾四周,
我心里委实茫然。
想渡黄河,
冰雪堵塞了这条大川;
要登太行,
莽莽的风雪早已封山。
像吕尚垂钓溪,闲待东山再起;
又像伊尹做梦,他乘船经过日边。
世上行路呵多么艰难,
多么艰难;
眼前歧路这么多,
我该向北向南?
相信总有一天,能乘长风破万里浪;
高高挂起云帆,在沧海中勇往
直前!
注释
行路难:选自《
李白
集校注》,乐府旧题。金樽(
zūn
):古代盛酒
的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱
(即
万钱),形容酒美价高。
玉盘:
精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同
“
馐
< br>”
,美味的食物。
直:通
“
p>
值
”
,价值。
<
/p>
投箸:丢下筷子。箸(
zhù
):筷子。
不能食:咽不下。茫然:无所
适从。
太行:太行山。
闲来垂钓碧溪上,忽
复乘舟梦日边:这两句暗用典故:姜太公吕尚曾
在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周
灭商;伊尹曾梦见自己乘船
从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。这两句表示
p>
诗
人自己对
从政仍有所期待。碧:一作
p>
“
坐
”
。忽复:忽
然又。
多岐路,
今安在:
岔道这么多,
如今身在何处?岐:
一作
“
歧
”
,
岔路。