李白古诗赏析
-
《
月下独酌
》
作者:李白
其一
[1]
花间一壶酒,独酌⑴无相亲⑵。
举杯邀明月,对影成三人⑶。
月既⑷不解饮,影徒⑸随我身。
暂伴月将⑹影,行乐须及春⑺。
我歌月徘徊⑻,我舞影零乱⑼。
醒时同交欢⑽,醉后各分散。
永结无情游⑾,相期⑿邈⒀云汉⒁。
其二
天若不爱酒,酒星不在天。
地若不爱酒,地应无酒泉。
天地既爱酒,爱酒不愧天。
已闻清比圣,复道浊如贤。
贤圣既已饮,何必求神仙。
三杯通大道,一斗合自然。
但得酒中趣,勿为醒者传。
其三
三月咸阳城,千花昼如锦。
谁能春独愁,对此径须饮。
穷通与修短,造化夙所禀。
一樽齐死生,万事固难审。
醉后失天地,兀然就孤枕。
不知有吾身,此乐最为甚。
其四
穷愁千万端,美酒三百杯。
愁多酒虽少,酒倾愁不来。
所以知酒圣,酒酣心自开。
辞粟卧首阳,屡空饥颜回。
当代不乐饮,虚名安用哉。
蟹螯即金液,糟丘是蓬莱。
且须饮美酒,乘月醉高台。
【注解】:
⑴酌:饮酒。
独酌:一个人饮酒。
⑵无相亲:没有亲近的人
⑶
“
举杯
”
两句:
这两句说,
我举起酒杯招引明月共饮,
明月和
我以及我的影子恰恰合成三人。
一说月下人影、酒中人影和我为三人。成三人:明月和我
以及我的影子恰好合成三人。
⑷既:且。
不解饮:不会喝酒
⑸徒:徒然,白白的。徒:空。
⑹将:和
⑺及春:趁着春光明媚之时。
⑻月徘徊:明月随我来回移动。
⑼影零乱:因起舞而身影纷乱。
⑽交欢:一起欢乐。
⑾无情游:忘却世情的交游。
⑿相期:相约会。
⒀邈:远
⒁云汉:银河
【韵译】:
准备一壶美酒,摆在花丛之间,自斟自酌无亲无友,孤独一人。
我举起酒杯邀请媚人的明月,低头窥见身影,共饮已有三人。
月儿,你那里晓得畅饮的乐趣?影儿,你徒然随偎我这个孤身!
暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。
月听我唱歌,在九天徘徊不进,影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。
清醒之时,咱们尽管作乐寻欢,醉了之后,免不了要各自离散。
月呀,愿和您永结为忘情之友,相约在高远的银河岸边,再见!
《行路难
·
其一》
作者:李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天。
闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在。
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【《行路难
·
其一》注解】
1
《行路难》:乐府《杂曲歌辞》调名,内容多写世路艰难和离别悲伤之意,多以
“
君
不见
”
开
头。今存最早的《行路难》是鲍照的十八首。前人认为李白的《行路难》
“
似全学鲍
照
”
。第一首乃取
意于鲍照《行路难》
“
对案不能食
”<
/p>
一首。
<
/p>
2
樽:古代盛酒的器具。斗十千:形容酒价昂贵。珍羞:珍贵的菜
肴。羞,同
“
馐
”
,食
物。直:通
“
值
”
,价值。
3
鲍照《行路难》:
“
对案不能食,拔剑击柱长叹息。
”
< br>
4
闲来两句:
传说吕尚
(姜太公)
末遇
周文王时,
曾一度垂钓于磻溪
(今陕西宝鸡东南)
。
乘舟梦日边:
相传伊尹在受商汤聘请的前夕,
p>
梦见自己乘船经过日月之旁。
吕尚和伊尹都曾
辅佐帝王建立不朽功业,李白借此表明对自己的政治前途仍存极大的希望。
5
长风破
浪:据《宋书
·
宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向
,他说:
“
愿乘
长风破万里浪。
”
济:渡过。
6
飡:通
“
餐
”
。
7
羞:
通
“
馐
”
。<
/p>
8
p>
直:通
“
值
”
p>
。
【《行路
难
·
其一》翻译】
金杯盛着昂贵的美酒,
玉盘装满价值万钱的佳肴,
但是我停杯扔筷不想饮,
拔出宝剑环
顾四周,心里一片茫然。想渡黄河,冰雪却冻封了河川;要登太行山,但风
雪堆满了山,把
山给封住了。
当年吕尚闲居,
< br>曾在碧溪垂钓;
伊尹受聘前,
梦里乘舟路过太阳边。
p>
行路难啊,
行路难!岔路何其多,我的路在何处?总会有一天,我能
乘长风破巨浪,高高挂起云帆,在
沧海中勇往直前!
【《行路难
·
其一》韵译】
金杯里装的名酒,每斗要价十千;
玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。
胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;
拔剑环顾四周,我心里委实茫然。
想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;
要登太行,莽莽的风雪早已封山。
象吕尚垂钓碧溪,闲待东山再起;
又象伊尹做梦,他乘船经过日边。