古代诗词曲赏析

温柔似野鬼°
799次浏览
2021年02月28日 13:07
最佳经验
本文由作者推荐

-

2021年2月28日发(作者:戒游戏)


古代诗词曲赏析













生查子



张先




含羞整翠鬟①,得意频相顾。雁柱十三弦②,




—一春莺语。



娇云容易飞,梦断知何处。深




院锁黄昏,阵阵芭蕉雨。



【注释】



< br>①翠鬟:妇女环形发譬称鬟。翠鬟,泛称美发。②雁柱十三弦;筝有十三弦;琴柱斜排

如雁斜飞,称雁柱。这里均代指古筝。



【译文】



< br>似娇还羞抿了抿秀发乌鬟,笑靥盈盈秋波流转频频顾盼。玉手纤指轻弹,筝声婉转欢快,

< br>琴弦飞荡回旋,似春莺传情,低语交欢。



曲终人 去,宛如飞云飘逸,只留下娇柔的身影。


春梦已断不知何处寻觅。庭院深深,锁住的是寂 寞和黄昏,还有那阵阵凄雨敲打芭蕉声。



【评析】



< br>这首词写怀人之情。上片写佳人娇美,以琴传情,欢快娇艳;下片写曲终人去,梦断无

处寻,空对黄昏芭蕉雨。强烈的对比,将怀人伤情的思绪,渲染得凄迷感人。






浣溪沙



晏殊




一向年光有限身①,等闲②离别易消魂③,




酒筵歌席莫辞频。



满目山河空念远,落花风




雨更伤春,不如怜





取眼前人。



【注释】



< br>①一向年光有限身:一向,一晌,片刻。有限身:意思是人生短暂。



②等闲;平常,一般。



③消魂:灵魂离开肉体。意思是极度悲伤、痛苦,或极度快乐。





怜:珍惜,怜爱。取:语助词。



【译文】



< br>年华易逝,人生是多么的短暂,一次平常的离别也会引起极度的悲伤和愁苦,还是及时

行乐欢歌筵饮吧,不要嫌歌舞酒宴太多太频而推辞。



登高望远,放眼辽阔的河山,便怀


思远别的亲友;


看到风雨摧 落繁花,


更是伤感春光易逝。


空念远亲和落花伤春都是徒劳无益 ,


还不如去怜爱眼前这轻歌曼舞的美人吧。



【评析】



< br>这是作者的一首代表作,上片三句一气呵成而又笔意曲折,表现了人生短暂、及时行乐

的主题。


下片紧随承上,


“满目”句承

“离别”



“落花”句承


“一向年 光”


,使全词统一完整,


更突出了主题。


词作取景大,笔力重,格调遒上,抒写伤春念远的情怀高健明快而不显凄厉


哀伤,


又有一种富贵温婉气,使得颇为颓靡的主题表现得旷达、爽朗,


又表 现出作者面对人


生襟怀豁达的一面。





木兰花



宋祁



东城渐觉风光好,觳皱





波纹迎客棹。绿杨



烟外晓云轻,红杏枝头春意闹。




浮生长恨欢



娱少,肯爱千金轻一笑?为君持酒劝斜阳,且向



花间留晚照







【注释】






毅(


hu


)皱:本指绉纱一类纺织品,这里形容水的波纹像绉纱一样



细。





晚照:落日的余辉。



【译文】





漫步来到城东郊外,春光风景越来越好,春风和煦,清澈的江水如同纱觳细皱,漾漾溶< /p>


溶、粼粼闪光,迎送着来来往往的游春画船。岸边的杨柳,鹅黄浅碧摇曳浮动,朦胧间如轻


烟薄雾般笼罩枝梢;


远处山涧飘来的白云虚幻飘渺,

< p>
似乎传来轻轻的晓寒。


啊!


看那杏树林,


枝头上红杏盛开,如火如茶,蜂蝶争喧,游人伫足指点,好一派春意盎然。



常说是人生


虚幻苦短、


世事 维艰,


总恨那欢娱太少,


怎能够吝惜金钱而轻视这欢快的一笑? 让我端起酒


杯劝斜阳,喝下这杯美酒吧,且莫要急急下山,还是留



晚照于花间,延欢娱于一晌,让人间多一些欢笑!



【评析】



这首词一题“春景”


。上片写春游所见之美景,观物精微,下笔细腻。


“红杏枝头春意


闹”


,只一“闹”字,就将无限春光和盘托出;亦将全词显得生机盎 然。下片写春游之所感,


情致婉曲。虽说有惜时恋时,及时行乐之意,却正表现出对生活 之热爱,期望青春长在,美


景长存。





采桑子



欧阳修



群芳过后西湖





好,狼籍残红





,飞絮蒙蒙,



垂柳阑干尽日风。



笙歌散尽游人去,始觉春



空,垂下帘栊





,双燕归来细雨中。



【注释】






西湖:指颍州西湖。在今安徽阜阳县西北。长



5


公里,宽



1


公里。





狼藉残红:指落花零乱。





帘栊:带帘子的窗户。栊,窗户。



【译文】



< br>虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然是美的,残花轻盈飘落,点点残红在纷杂的枝叶

间分外醒目;柳絮时而飘浮,时而飞旋,舞弄得迷迷蒙蒙;栏杆外边的垂柳依然翠绿,摇曳

< br>多姿,在和煦的春风中,怡然自得,整日轻拂着湖水。


< br>游人尽兴散去,笙箫歌声也渐渐


静息,顿觉一片空寂,又仿佛正需要这份安谧。一 阵东风吹来春雨,回到居室放下窗帘,细


雨朦胧中,檐下那对燕子已双双归来,正呢喃软 语,梳理羽绒。



【评析】




这是作者在晚年退居颍州西湖时写的作品。上片写西湖 暮春景色,没有寻常惋惜、伤感


之情,一个“好”字,说出了词人寄托于暮春景色中的闲 适之情。下片写歌尽人散,虽有失


落空虚之感,亦有获得宁静后的舒畅。词末以细雨作结 ,呼应上文的“尽日风”


,和风细雨,


更反映了作者以闲退之身 恣意游赏后的平和怡悦之情。






生查子



晏几道




关山魂梦长,塞雁音书少。两鬓可怜





青,




只为相思老。



归傍碧纱窗,说与人人





道:




“真个别离难,不似相逢好。




【注释】






怜:怜惜。





人人:对所亲近的人的呢称。



【译文】



< br>荒漠凄凉的关山,常常令我魂牵梦萦,那远在塞外的亲人难以寄家信回来。可惜我两鬓

秀美的青丝,只因为日日盼望、夜夜相思而渐渐变白了。



到他回来的时候,我要


依偎在他怀里,傍着碧绿的纱窗共诉衷肠 。我一定要告诉他:


“那别离的凄苦真是难耐,哪


有团聚在一起 好度时光。




【评析】



< br>这首词写相思之情。丈夫戍边塞外,思妇日思夜想,两鬓渐白。遐想丈夫归来,相依诉

衷肠,特别是要告诉一句最要紧的话:


“真个别离难,不似相逢好。


”全词语句朴直,通俗而


不失其雅。结尾处那种纯粹由想象发出的喜悦更令人断 肠。






卜算子



苏轼



黄州定惠院寓居作









缺月挂疏桐,漏断人初静





。谁见幽人独往








,飘渺孤鸿影。



惊起却回头,有恨无人








。拣尽寒枝不肯栖,寂寞沙洲冷。



【注释】







黄州 定惠院:在今湖北黄冈县东南,苏轼被贬至黄州任团练副使,时曾寓居此寺,


苏轼曾作有 《游定惠院记》






漏断:古时以滴漏计时,漏断指夜深。





幽人:幽居之


人。





省(


x1 ng



:意为理解、领悟。



【译文】




夜深人静,一轮弯月似挂在那棵梧桐稀疏的枝权上。月色婆娑,仿佛有一个幽人独自在


院中走动,如同孤鸿飘缈的影子。



这孤鸿忽被无端惊起 ,又不断地回头察看动静.似有


无限的幽恨而又不为人们所理解。它来回飞腾,拣尽寒枝 ,却总是不肯栖息,只得归宿在荒


凉的沙洲上,尽管那里寂寞凄冷





【评析】



< br>作者因与王安石新党政见不一,被贬至黄州为官,这首词正是在贬所定惠院的抒怀之作,

< br>是作者当时的心情和处景的写照。作者以比兴之法,借咏孤鸿衬托、抒发其幽愤寂苦之情,


目标高洁。作者的诗友黄庭坚评论此词说:


“语言高妙,似非吃烟火食人语。非 胸中有万卷


书,笔下无一点尘俗气,孰能至此!


”评价可谓甚高 。






卜算子



李之仪




我住长江头,君住长江尾;日日思君不见




君,共饮长江水。



此水几时休?此恨何时已?




只愿君心似我心,定不负相思意。



【译文】



< br>我住在长江的源头,你住在长江的末尾。我站在长江边,看着滚滚江流,天天把你思念。

< br>总因相隔遥远,


日日思君而不得相见。


你我却又共饮长江 水。



这涛涛江水啊何时能断流?


这长长的思恨啊何时能止休?只愿你的衷心能同我的芳心一样,


心心相印、

< p>
一脉相通,


就一


定不会辜负你我的相思情意。



【评析】




这首词,以涛涛长江水起兴,又以此为贯串始终的抒情线索,并以此作比,抒发无限爱< /p>


慕的相思之情。


构思新奇,


比喻巧妙,< /p>


词语明白如话,


情思深婉含蕴,


深得百歌 的神情风韵,


歌颂了绵绵恋情,成为千古流传的名作。






卜算子



陆游




驿外断桥边





,寂寞开无主





。已是黄昏独




自愁,更著





风和雨。



无意苦争春,一任群




芳妒。零落成泥碾作尘





,只有香如故。



【注释】






驿外:驿站馆舍外边。





无主:无人注意和观赏。






-


-


-


-


-


-


-


-